Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:11

Lalu Yesus dihadapkan kepada wali negeri. Dan wali negeri bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi? n " Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:11

Waktu Yesus menghadap Pilatus, gubernur negeri itu, Pilatus bertanya, "Apakah Engkau raja orang Yahudi?" "Begitulah katamu," jawab Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:11

Maka berdirilah Yesus di hadapan pemerintah, lalu bertanyalah pemerintah kepada-Nya, serta berkata, "Engkau inikah Raja orang Yahudi?" Maka kata Yesus, "Seperti kata Tuan."

MILT (2008)

Dan YESUS berdiri di hadapan gubernur itu, dan dia menanyai-Nya seraya berkata, "Engkaukah raja orang Yahudi?" Dan YESUS berkata kepadanya, "Engkau mengatakannya!"

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 27:11

Waktu Yesus menghadap Gubernur Pilatus, Pilatus bertanya kepada Yesus, "Apakah Engkau raja orang Yahudi?" Jawab Yesus, "Itu benar."

KSI (2000) ©

SABDAweb Mat 27:11

Pada waktu Isa telah diperhadapkan pada Pilatus, penguasa setempat, bertanyalah Pilatus kepada-Nya, “Engkaukah raja bani Israil?” Sabda Isa, “Engkau mengatakannya.”

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 27:11

Yesus dihadapkan kepada Gubernur Pilatus. "Apakah Engkau Raja orang Yahudi?" tanya Gubernur kepada-Nya. "Ya," sahut Yesus.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 27:11

Maka berdirilah Jesus didepan wali negeri ini. Wali negeri itu bertanja kepadaNja: Engkaukah radja orang Jahudi? Djawab Jesus: Benar, seperti katamu itu.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 27:11

Maka berdirilah 'Isa dihadapan pemerintah: lalu bertanyalah pemerintah itu padanya, serta berkata, "Engkau Raja orang Yahudikah?" Maka kata 'Isa padanya, "Seperti katamulah."

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 27:11

Dan Isa berdiri di dpan gobernor: dan gobernor tanya dia, "Angkau raja orang Yahudi-kah?" Isa kata sama dia, "Sperti angkau bilang."

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 27:11

Maka Isa pon berdiri dihadapan wali, maka bertanjalah wali akandia, katanja: Engkaukah radja orang Jehoedi? Maka sahoet Isa: Adalah saperti katamoe ini.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 27:11

{Mar 15:2; Luk 23:3; Yoh 18:33} Maka Jesoes berdiri di hadepan adipati; maka adipati bertanja sama Toehan, katanja: Apa angkau ini Radja orang Jahoedi? Maka Jesoes berkata sama dia: Saperti katamoe ini.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 27:11

Bermula berdirilah Xisaj dihadapan 'Adapati, maka 'Adapati bertanjakanlah dija, sabdanja: 'adakah 'angkaw 'ini Radja 'awrang Jehudij? maka katalah Xisaj padanja, 'angkaw katakan 'itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:11

Lalu Yesus
<2424>
dihadapkan
<2476>
kepada wali negeri
<2232>
. Dan
<2532>
wali
<2232>
negeri bertanya
<1905>
kepada-Nya: "Engkaukah
<4771>
raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?" Jawab
<5346>
Yesus
<2424>
: "Engkau
<4771>
sendiri mengatakannya
<3004>
."

[<1161> <1715> <846> <3004> <1510> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:11

Maka
<1161>
berdirilah
<2476>
Yesus
<2424>
di hadapan
<1715>
pemerintah
<2232>
, lalu
<2532>
bertanyalah
<1905>
pemerintah
<2232>
kepada-Nya
<846>
, serta berkata
<3004>
, "Engkau
<4771>
inikah
<1510>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?" Maka
<1161>
kata
<3004>
Yesus
<2424>
, "Seperti kata
<5346>
Tuan
<4771>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
estayh
<2476> (5681)
V-API-3S
emprosyen
<1715>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
hgemonov
<2232>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
ephrwthsen
<1905> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
hgemwn
<2232>
N-NSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
su
<4771>
P-2NS
legeiv
<3004> (5719)
V-PAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:11

Lalu Yesus dihadapkan 1  kepada wali negeri. Dan wali negeri bertanya kepada-Nya: "Engkaukah 2  raja orang Yahudi?" Jawab Yesus 1 : "Engkau 2  sendiri mengatakannya 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA