Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 26:53

TB ©

Atau kausangka, bahwa Aku tidak dapat berseru kepada Bapa-Ku, supaya Ia segera mengirim lebih dari dua belas pasukan malaikat membantu Aku?

AYT

Atau, kamu pikir aku tidak mampu memohon kepada Bapa-Ku, dan Ia, sekarang juga, akan memberi-Ku lebih dua belas pasukan malaikat?

TL ©

Pada sangkamu, tiadakah boleh Aku memohonkan kepada Bapa-Ku, sehingga Ia mengaruniakan kepada-Ku lebih daripada dua belas legion malaekat walaupun sekarang ini juga?

BIS ©

Kaukira Aku tidak dapat minta tolong kepada Bapa-Ku, dan Ia dengan segera akan mengirim lebih dari dua belas pasukan tentara malaikat?

TSI

Jangan lupa bahwa Aku mempunyai kuasa untuk meminta pertolongan Bapa-Ku. Apabila Aku memintanya, Dia akan langsung mengirimkan lebih dari dua belas batalion malaikat.

MILT

Atau kamu mengira bahwa Aku tidak berkuasa sekarang juga untuk meminta Bapa-Ku, dan Dia akan menghadirkan bagi-Ku lebih dari dua belas pasukan malaikat?

Shellabear 2011

Apakah kausangka Aku tidak dapat meminta kepada Bapa-Ku supaya pada saat ini juga Ia mengirimkan kepada-Ku para malaikat-Nya lebih dari dua belas pasukan banyaknya?

AVB

Adakah kamu sangka Aku tidak boleh berdoa supaya Bapa-Ku menghantar lebih daripada dua belas pasukan tentera malaikat untuk menolong-Ku?


TB ITL ©

Atau
<2228>
kausangka
<1380>
, bahwa
<3754>
Aku tidak
<3756>
dapat
<1410>
berseru
<3870>
kepada Bapa-Ku
<3962>

<3450>
, supaya Ia segera mengirim
<3936>
lebih dari
<4119>
dua belas
<1427>
pasukan
<3003>
malaikat
<32>
membantu Aku? [
<2532>

<3427>

<737>
]
TL ITL ©

Pada sangkamu
<1380>
, tiadakah
<3756>
boleh
<1410>
Aku memohonkan
<3870>
kepada Bapa-Ku
<3962>
, sehingga Ia mengaruniakan
<3936>
kepada-Ku
<3427>
lebih
<4119>
daripada dua belas
<1427>
legion
<3003>
malaekat
<32>
walaupun sekarang
<737>
ini juga?
AYT ITL
Atau
<2228>
, kamu pikir
<1380>
aku
<3754>
tidak
<3756>
mampu
<1410>
memohon
<3870>
kepada
<3588>
Bapa-Ku
<3962>

<3450>
, dan
<2532>
Ia, sekarang
<737>
juga, akan memberi
<3936>
lebih
<4119>
dua belas
<1427>
pasukan
<3003>
malaikat
<32>
untuk-Ku
<3427>
?
AVB ITL
Adakah kamu sangka
<1380>
Aku
<3450>
tidak
<3756>
boleh
<1410>
berdoa supaya Bapa-Ku
<3962>
menghantar
<3936>
lebih daripada dua belas
<1427>
pasukan
<3003>
tentera malaikat
<32>
untuk menolong-Ku? [
<2228>

<3754>

<3870>

<2532>

<3427>

<737>

<4119>
]
GREEK
η
<2228>
PRT
δοκεις
<1380> <5719>
V-PAI-2S
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
δυναμαι
<1410> <5736>
V-PNI-1S
παρακαλεσαι
<3870> <5658>
V-AAN
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
παραστησει
<3936> <5692>
V-FAI-3S
μοι
<3427>
P-1DS
αρτι
<737>
ADV
πλειω
<4119>
A-APN-C
δωδεκα
<1427>
A-NUI
λεγιωνας
<3003>
N-APF
αγγελων
<32>
N-GPM

TB+TSK (1974) ©

Atau kausangka, bahwa Aku tidak dapat berseru kepada Bapa-Ku, supaya Ia segera mengirim lebih dari dua belas pasukan malaikat membantu Aku?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=26&verse=53
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)