TB © |
Pada waktu itu kalau ada dua orang di ladang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan 1 ; |
AYT | Kemudian, akan ada dua orang di ladang; yang satu akan diambil dan yang satu akan ditinggalkan. |
TL © |
Pada masa itu baharulah ada dua orang di ladang, maka seorang akan dibawa, dan seorang ditinggalkan. |
BIS © |
Pada waktu itu, dua orang sedang bekerja di ladang: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan. |
TSI | Pada waktu Aku datang kembali, akan terjadi pemisahan: Jika ada dua orang laki-laki sedang bekerja di ladang, yang satu akan dibawa malaikat, dan yang lainnya ditinggal. |
MILT | Pada waktu itu akan ada dua orang di ladang, yang satu diangkat dan yang satu dibiarkan. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu, jika ada dua orang sedang berada di ladangnya, yang seorang akan diambil dan yang lain akan ditinggalkan. |
AVB | Pada masa itu, ada dua orang yang sedang bekerja di ladang, seorang dibawa dan seorang ditinggalkan. |
TB ITL © |
Pada waktu itu <5119> kalau ada dua <1417> orang di <1722> ladang <68> , yang seorang <1520> akan dibawa <3880> dan <2532> yang lain <1520> akan ditinggalkan <863> ; [ ]<1510> |
TL ITL © |
Pada masa itu baharulah <5119> ada <1510> dua <1417> orang di <1722> ladang <68> , maka seorang <1520> akan dibawa <3880> , dan <2532> seorang <1520> ditinggalkan .<863> |
AYT ITL | Kemudian <5119> , akan ada <1510> dua <1417> orang di <1722> ladang <68> ; yang <3588> satu <1520> akan diambil <3880> dan <2532> yang satu <1520> akan ditinggalkan .<863> |
AVB ITL | Pada masa itu <5119> , ada <1510> dua <1417> orang yang <3588> sedang bekerja di <1722> ladang <68> , seorang <1520> dibawa <3880> dan <2532> seorang <1520> ditinggalkan .<863> |
GREEK | τοτε <5119> ADV {VAR1: εσονται <2071> <5704> V-FXI-3P δυο <1417> A-NUI } {VAR2: δυο <1417> A-NUI εσονται <2071> <5704> V-FXI-3P } εν <1722> PREP τω <3588> T-DSM αγρω <68> N-DSM εις <1520> A-NSM παραλαμβανεται <3880> <5743> V-PPI-3S και <2532> CONJ εις <1520> A-NSM αφιεται <863> <5743> V-PPI-3S |
TB © |
Pada waktu itu kalau ada dua orang di ladang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan 1 ; |
TB+TSK (1974) © |
Pada waktu itu kalau ada dua orang di ladang, yang seorang 1 akan dibawa dan yang lain 1 akan ditinggalkan; |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
Mat 24:4-51 Nas : Mat 24:4-51 Kata-kata Yesus dalam percakapan di Bukit Zaitun ditujukan kepada murid-Nya dan kepada umat Tuhan yang setia hingga kesudahan zaman dan kedatangan-Nya dengan penuh kemuliaan untuk memerintah di bumi.
Mat 24:40 Nas : Mat 24:40 Pernyataan Yesus bahwa "seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan" diucapkan sebelum Ia memberi peringatan kepada orang kudus zaman gereja (ayat Mat 24:42-44). Oleh karena itu, kata-kata ini mungkin menunjuk kepada orang kudus zaman gereja ketika mereka diangkat dari antara orang fasik pada saat keangkatan gereja (lihat cat. --> Yoh 14:3; [atau ref. Yoh 14:3] lihat art. KEANGKATAN GEREJA). Yesus menekankan unsur ketakterdugaan bagi orang percaya zaman gereja (lihat cat. --> Mat 24:37). [atau ref. Mat 24:37] |