Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:7

mereka suka menerima penghormatan di pasar dan suka dipanggil Rabi. v 

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:7

Mereka senang dihormati orang di pasar-pasar, dan dipanggil 'Bapak Guru'.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:7

dan suka mereka itu diberi hormat di pasar, dan suka dipanggil orang Guru Besar.

MILT (2008)

dan salam hormat di pasar-pasar dan dipanggil: Rabi, rabi, oleh orang-orang.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 23:7

Mereka sangat suka dihormati orang di pasar. Mereka senang dipanggil 'Guru.'

KSI (2000) ©

SABDAweb Mat 23:7

Mereka senang menerima salam dari orang di pasar-pasar dan menyukai sebutan ‘guru’.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 23:7

Mereka senang sekali apabila dihormati di jalan raya dan dipanggil 'Rabi' atau 'Tuan'!

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 23:7

lagipun gemar diberi salam dipasar dan disapa dengan gelar rabi.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 23:7

dan suka ia diberi salam dipasar, dan suka ia disebut orang 'Guru.'

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 23:7

dan suka trima orang punya tabek di pasar, dan suka orang triak dia, 'Rabbi.'

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 23:7

Danlagi soepaja diberi salam kapadanja dalam pasar dan dipanggil orang akandia maulana-maulana.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 23:7

{Yak 3:1} Apa lagi dapet tabeh-tabeh dipasar, serta dipanggil Goeroe! Goeroe! dari orang.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 23:7

Lagi menjambot pemberijan salam pada pakan 2, dan dinama`ij 'awleh manusija 2 Mawlana, Mawlana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:7

mereka suka menerima penghormatan
<783>
di
<1722>
pasar
<58>
dan
<2532>
suka dipanggil
<2564>
Rabi
<4461>
.

[<2532> <5259> <444>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:7

dan
<2532>
suka mereka itu diberi hormat
<783>
di
<1722>
pasar
<58>
, dan
<2532>
suka dipanggil
<2564>
orang
<444>
Guru
<4461>
Besar.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
aspasmouv
<783>
N-APM
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
agoraiv
<58>
N-DPF
kai
<2532>
CONJ
kaleisyai
<2564> (5745)
V-PPN
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
rabbi
<4461>
HEB
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:7

mereka suka menerima penghormatan di pasar dan suka dipanggil Rabi 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA