Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 23:36

TB ©

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya semuanya ini akan ditanggung angkatan ini!"

AYT

Sesungguhnya, Aku mengatakan kepadamu bahwa semua hal-hal ini akan datang atas generasi ini.”

TL ©

Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa segala perkara ini akan berlaku ke atas bangsa ini."

BIS ©

Percayalah: semuanya itu akan ditanggung oleh orang-orang zaman ini!"

TSI

(23:35)

MILT

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Semua hal ini akan menimpa ke atas generasi ini."

Shellabear 2011

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, semuanya itu akan ditanggungkan kepada generasi ini."

AVB

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, semuanya itu akan ditanggungkan kepada keturunan zaman ini.


TB ITL ©

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281>
semuanya
<3956>
ini
<3778>
akan ditanggung
<2240>
angkatan
<1074>
ini
<3778>
!" [
<1909>
]
TL ITL ©

Dengan sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa segala perkara
<3956>
ini
<3778>
akan berlaku
<2240>
ke atas
<1909>
bangsa
<1074>
ini
<3778>
."
AYT ITL
Sesungguhnya
<281>
, aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa semua hal-hal
<3956>
ini
<3778>
akan datang
<2240>
atas
<1909>
generasi
<1074>
ini
<3778>
."
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, semuanya
<3956>
itu akan ditanggungkan
<2240>
kepada keturunan zaman
<1074>
ini
<3778>
. [
<3778>

<1909>
]
GREEK
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ηξει
<2240> <5692>
V-FAI-3S
ταυτα
<3778>
D-NPN
παντα
<3956>
A-NPN
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γενεαν
<1074>
N-ASF
ταυτην
<3778>
D-ASF

TB+TSK (1974) ©

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya semuanya ini akan ditanggung angkatan ini!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=23&verse=36
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)