TB © |
Sebab itu, Aku berkata kepadamu, bahwa Kerajaan Allah akan diambil dari padamu 1 |
AYT | Karena itu, Aku berkata kepadamu, Kerajaan Allah akan diambil darimu dan akan diberikan kepada orang-orang yang menghasilkan buah darinya. |
TL © |
Sebab itu Aku berkata kepadamu, bahwa kerajaan Allah akan diambil daripadamu, dan diberikan kepada suatu bangsa yang menerbitkan buahnya. |
BIS © |
"Jadi ingatlah," kata Yesus, "semua hak sebagai umat Allah akan dicabut daripadamu dan diberikan kepada suatu bangsa yang akan menjalankan perintah-perintah Allah. |
TSI | “Karena itu, Aku beritahukan kepada kalian bahwa hak sebagai warga kerajaan Allah akan diambil dari kalian bangsa Yahudi dan diberikan kepada orang bukan Yahudi, yaitu kepada setiap orang yang setia melakukan kehendak Allah. |
MILT | Oleh karena itu Aku berkata kepadamu, bahwa kerajaan Allah Elohim 2316 akan diambil dari padamu dan akan diberikan kepada bangsa lain yang menghasilkan buah-buahnya. |
Shellabear 2011 | Sebab itu Aku berkata padamu, Kerajaan Allah akan diambil darimu dan dipercayakan kepada suatu bangsa yang akan menghasilkan buah. |
AVB | “Sesungguhnya, hak untuk memasuki kerajaan Allah akan diambil daripadamu dan diberikan kepada bangsa yang memberikan hasil yang dikehendaki Allah. |
TB ITL © |
Sebab itu <1223> <5124> , Aku berkata <3004> kepadamu <5213> , bahwa <3754> Kerajaan <932> Allah <2316> akan diambil <142> dari <575> padamu dan <2532> akan diberikan <1325> kepada suatu bangsa <1484> yang akan menghasilkan <4160> buah <2590> Kerajaan itu. [ <5216> <846> |
TL ITL © |
Sebab <1223> itu Aku <5124> berkata <3004> kepadamu <5213> , bahwa <3754> kerajaan <932> Allah <2316> akan diambil <142> daripadamu <575> <5216> , dan <2532> diberikan <1325> kepada suatu bangsa <1484> yang menerbitkan <4160> buahnya .<2590> |
AYT ITL | Karena <1223> itu <5124> , Aku berkata <3004> kepadamu <5213> , Kerajaan <932> Allah <2316> akan <3754> diambil <142> darimu <575> dan <2532> akan diberikan <1325> kepada orang-orang <1484> yang menghasilkan <4160> buah <2590> darinya. [ <5216> <846> |
AVB ITL | “Sesungguhnya, hak untuk memasuki kerajaan <932> Allah <2316> akan diambil <142> daripadamu <575> dan <2532> diberikan <1325> kepada bangsa <1484> yang <3588> memberikan <4160> hasil <2590> yang dikehendaki Allah. [ <1223> <5124> <3004> <5213> <3754> <5216> <846> |
GREEK | δια <1223> PREP τουτο <5124> D-ASN λεγω <3004> <5719> V-PAI-1S υμιν <5213> P-2DP οτι <3754> CONJ αρθησεται <142> <5701> V-FPI-3S αφ <575> PREP υμων <5216> P-2GP η <3588> T-NSF βασιλεια <932> N-NSF του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM και <2532> CONJ δοθησεται <1325> <5701> V-FPI-3S εθνει <1484> N-DSN ποιουντι <4160> <5723> V-PAP-DSN τους <3588> T-APM καρπους <2590> N-APM αυτης <846> P-GSF |
TB © |
Sebab itu, Aku berkata kepadamu, bahwa Kerajaan Allah akan diambil dari padamu 1 |
TB+TSK (1974) © |
Sebab itu, Aku berkata kepadamu, bahwa Kerajaan 1 Allah akan diambil dari padamu dan akan diberikan kepada suatu bangsa 2 yang akan menghasilkan buah Kerajaan itu. |
Catatan Full Life |
Mat 21:33-44 Nas : Mat 21:33-44 Perumpamaan ini menggambarkan penolakan Anak Allah yang tunggal oleh Israel (bd. lihat cat. --> Mr 12:1; [atau ref. Mr 12:1] Luk 20:9). Mat 21:43 Nas : Mat 21:43 Israel telah menolak Mesias dan kerajaan-Nya. Oleh karena itu, Kerajaan Allah dan kuasa-Nya diberikan kepada orang lain, kepada mereka yang menerima Injil, baik orang Yahudi atau bukan (1Pet 2:9). Prinsip ini masih berlaku. Kerajaan Allah dan kuasa-Nya akan diambil dari orang yang tidak setia kepada Kristus serta menolak cara-cara-Nya yang benar (Rom 11:19-22); sebaliknya, kerajaan itu akan diberikan kepada mereka yang bersedia untuk memisahkan diri dari dunia serta mencari dahulu Kerajaan Allah dan kebenaran-Nya (lih. Mat 5:6; 6:33). |