TB © |
Mereka menangkapnya dan melemparkannya ke luar kebun anggur itu, lalu membunuhnya. 1 |
AYT | Lalu, mereka menangkap anak pemilik kebun itu, melemparkannya ke luar kebun anggur, dan membunuhnya. |
TL © |
Maka mereka itu pun memegangkan dia serta mencampakkan ke luar dari dalam kebun anggur itu, lalu membunuh dia. |
BIS © |
Maka anak itu ditangkap, dibuang ke luar, lalu dibunuh." |
TSI | Maka mereka menangkap dia dan menyeretnya keluar dari kebun anggur itu, lalu membunuhnya.” |
MILT | Dan setelah menangkapnya, mereka mencampakkan ke luar kebun anggur dan membunuhnya. |
Shellabear 2011 | Lalu mereka menangkapnya, mengeluarkannya dari kebun anggur itu, dan membunuhnya. |
AVB | Mereka pun menangkapnya, menghumbankannya ke luar ladang dan membunuhnya. |
TB ITL © |
Mereka menangkapnya <2983> dan melemparkannya <1544> ke luar <1854> kebun anggur <290> itu, lalu membunuhnya <615> . [ <2532> <846> <2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> mereka <846> itu pun memegangkan <2983> <1544> dia <846> serta mencampakkan <1544> ke luar <1854> dari dalam kebun anggur <290> itu, lalu <2532> membunuh dia.<615> |
AYT ITL | Lalu, mereka menangkap <2983> anak pemilik kebun <846> itu, melemparkannya <1544> ke luar <1854> kebun anggur <290> , dan <2532> membunuhnya <615> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Mereka pun menangkapnya <2983> , menghumbankannya <1544> ke luar <1854> ladang <290> dan <2532> membunuhnya <615> . [ <2532> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ λαβοντες <2983> <5631> V-2AAP-NPM αυτον <846> P-ASM εξεβαλον <1544> <5627> V-2AAI-3P εξω <1854> ADV του <3588> T-GSM αμπελωνος <290> N-GSM και <2532> CONJ απεκτειναν <615> <5656> V-AAI-3P |
TB © |
Mereka menangkapnya dan melemparkannya ke luar kebun anggur itu, lalu membunuhnya. 1 |
TB+TSK (1974) © |
Mereka menangkapnya 1 dan melemparkannya 2 ke luar kebun anggur itu, lalu membunuhnya 3 . |
Catatan Full Life |
Mat 21:33-44 Nas : Mat 21:33-44 Perumpamaan ini menggambarkan penolakan Anak Allah yang tunggal oleh Israel (bd. lihat cat. --> Mr 12:1; [atau ref. Mr 12:1] Luk 20:9). |