Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 20:30

TB ©

Ada dua orang buta yang duduk di pinggir jalan mendengar, bahwa Yesus lewat, lalu mereka berseru: "Tuhan, Anak Daud, kasihanilah kami!"

AYT

Dan, dua orang buta yang sedang duduk di pinggir jalan ketika mendengar bahwa Yesus lewat, berseru dengan berkata, “Tuhan, Anak Daud, kasihanilah kami!”

TL ©

Maka adalah dua orang buta duduk di tepi jalan; serta didengarnya bahwa Yesus ada lalu, berseru-serulah keduanya, katanya, "Ya Tuhan, ya Anak Daud, kasihankanlah kami."

BIS ©

Dua orang buta sedang duduk di pinggir jalan. Waktu mereka mendengar bahwa Yesus lewat, mereka berteriak, "Anak Daud, kasihanilah kami!"

TSI

Ada dua orang buta sedang duduk di pinggir jalan. Waktu mereka mendengar bahwa Yesus sedang melewati jalan itu, mereka mulai berseru, “Tuhan, Keturunan Daud, kasihanilah kami!”

MILT

Dan lihatlah, dua orang buta yang sedang duduk di pinggir jalan, ketika mendengar bahwa YESUS sedang lewat, mereka berteriak, sambil berkata, "Ya Tuhan, Anak Daud, berilah kami kemurahan!"

Shellabear 2011

Di sana ada dua orang buta yang duduk di tepi jalan. Setelah mereka mendengar bahwa Isa melewati tempat itu, berteriaklah mereka, "Ya Junjungan, ya Anak Daud, kasihanilah kami!"

AVB

Dua orang buta yang duduk di tepi jalan mendengar bahawa Yesus lalu di situ lalu berseru, “Wahai Tuhan, Anak Daud, kasihanilah kami!”


TB ITL ©

Ada dua
<1417>
orang buta
<5185>
yang duduk
<2521>
di pinggir
<3844>
jalan
<3598>
mendengar
<191>
, bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
lewat
<3855>
, lalu mereka berseru
<2896>
: "Tuhan
<2962>
, Anak
<5207>
Daud
<1138>
, kasihanilah
<1653>
kami
<2248>
!" [
<2532>

<2400>

<3004>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
adalah
<2400>
dua
<1417>
orang buta
<5185>
duduk
<2521>
di tepi
<3844>
jalan
<3598>
; serta didengarnya
<191>
bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
ada lalu, berseru-serulah
<3855>
keduanya, katanya
<3004>
, "Ya Tuhan
<2962>
, ya Anak
<5207>
Daud
<1138>
, kasihankanlah
<1653>
kami
<2248>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, dua
<1417>
orang buta
<5185>
yang sedang duduk
<2521>
di pinggir
<3844>
jalan
<3598>
, ketika mendengar
<191>
bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
lewat
<3855>
, mereka berseru
<2896>
, "Tuhan
<2962>
, Anak
<5207>
Daud
<1138>
, kasihanilah
<1653>
kami
<2248>
!" [
<2400>

<3004>
]
AVB ITL
Dua
<1417>
orang buta
<5185>
yang duduk
<2521>
di tepi
<3844>
jalan
<3598>
mendengar
<191>
bahawa
<3754>
Yesus
<2424>
lalu
<3855>
di situ lalu berseru
<2896>
, “Wahai Tuhan
<2962>
, Anak
<5207>
Daud
<1138>
, kasihanilah
<1653>
kami
<2248>
!” [
<2532>

<2400>

<3004>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
δυο
<1417>
A-NUI
τυφλοι
<5185>
A-NPM
καθημενοι
<2521> <5740>
V-PNP-NPM
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
παραγει
<3855> <5719>
V-PAI-3S
εκραξαν
<2896> <5656>
V-AAI-3P
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
{VAR1: κυριε
<2962>
N-VSM
ελεησον
<1653> <5657>
V-AAM-2S
ημας
<2248>
P-1AP
} {VAR2: ελεησον
<1653> <5657>
V-AAM-2S
ημας
<2248>
P-1AP
[κυριε]
<2962>
N-VSM
} υιος
<5207>
N-NSM
δαυιδ
<1138>
N-PRI

TB+TSK (1974) ©

Ada dua orang buta yang duduk di pinggir jalan mendengar, bahwa Yesus lewat, lalu mereka berseru: "Tuhan, Anak Daud, kasihanilah kami!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=20&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)