Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 20:27

TB ©

dan barangsiapa ingin menjadi terkemuka di antara kamu, hendaklah ia menjadi hambamu;

AYT

Dan, siapa saja yang ingin menjadi yang pertama di antara kamu harus menjadi hambamu,

TL ©

dan barangsiapa yang hendak menjadi kepala di antara kamu, ialah patut menjadi hamba kepada kamu sekalian.

BIS ©

Dan orang yang mau menjadi yang pertama di antara kalian, harus menjadi hambamu.

TSI

Dan kalau kamu mau mendapat kedudukan yang paling tinggi, kamu harus menjadi budak bagi semua yang lain.

MILT

dan siapa saja yang ingin menjadi yang pertama di antara kamu, biarlah dia menjadi hambamu;

Shellabear 2011

dan siapa ingin menjadi yang pertama di antara kamu, ia harus menjadi hambamu.

AVB

Sesiapa yang ingin menjadi orang yang pertama dalam kalanganmu, haruslah menjadi hambamu.


TB ITL ©

dan
<2532>
barangsiapa
<302>
ingin
<2309>
menjadi terkemuka
<4413>
di
<1722>
antara kamu
<5213>
, hendaklah ia menjadi hambamu
<5216>

<1401>
; [
<3739>

<1510>

<1510>
]
TL ITL ©

dan
<2532>
barangsiapa
<302>
yang hendak
<2309>
menjadi
<1510>
kepala di
<1722>
antara kamu
<5213>
, ialah
<1510>
patut
<4413>
menjadi
<1510>
hamba
<1401>
kepada kamu sekalian
<5216>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, siapa saja
<302>
yang
<3739>
ingin
<2309>
menjadi
<1510>
yang pertama
<4413>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
, ia harus menjadi
<1510>
hambamu
<1401>
, [
<5216>
]
AVB ITL
Sesiapa
<302>
yang
<3739>
ingin
<2309>
menjadi
<1510>
orang yang pertama
<4413>
dalam
<1722>
kalanganmu
<5213>
, haruslah menjadi
<1510>
hambamu
<1401>
. [
<2532>

<5216>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ος
<3739>
R-NSM
αν
<302>
PRT
θελη
<2309> <5725>
V-PAS-3S
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
πρωτος
<4413>
A-NSM
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
υμων
<5216>
P-2GP
δουλος
<1401>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

dan barangsiapa ingin menjadi terkemuka di antara kamu, hendaklah ia menjadi hambamu;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=20&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)