Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 19:8

TB ©

Kata Yesus kepada mereka: "Karena ketegaran hatimu Musa mengizinkan kamu menceraikan isterimu, tetapi sejak semula tidaklah demikian.

AYT

Yesus berkata kepada mereka, “Karena kekerasan hatimu, Musa mengizinkan kamu menceraikan istrimu. Akan tetapi, pada awalnya tidaklah demikian.

TL ©

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Oleh sebab keras hatimu Musa meluluskan kamu menceraikan binimu; tetapi pada mulanya bukan demikian adanya.

BIS ©

Yesus menjawab, "Musa mengizinkan kalian menceraikan istrimu sebab kalian terlalu susah diajar. Tetapi sebenarnya bukan begitu pada mulanya.

TSI

Jawab Yesus, “Musa mengizinkan kamu menceraikan istrimu karena kamu keras kepala terhadap perintah Allah. Tetapi sesungguhnya sejak awal tidaklah demikian.

MILT

Dia berkata kepada mereka, "Musa memberi izin kepadamu untuk menceraikan istrimu sehubungan dengan kekerasan hatimu, tetapi sejak semula tidaklah demikian.

Shellabear 2011

Sabda Isa, "Sebab sikapmu yang keras kepala itulah maka Musa meluluskan permintaanmu untuk menceraikan istrimu, tetapi sejak mulanya tidaklah demikian.

AVB

Yesus menjawab mereka, “Musa membenarkan kamu menceraikan isteri kerana hati kamu begitu tegar. Tetapi pada mulanya bukanlah begitu.


TB ITL ©

Kata
<3004>
Yesus kepada mereka
<846>
: "Karena
<4314>
ketegaran hatimu
<4641>

<5216>
Musa
<3475>
mengizinkan
<2010>
kamu
<5213>
menceraikan
<630>
isterimu
<1135>

<5216>
, tetapi
<1161>
sejak
<575>
semula
<746>
tidaklah
<3756>
demikian
<3779>
. [
<3754>

<1096>
]
TL ITL ©

Maka kata
<3004>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu, "Oleh sebab
<3754>
keras
<4641>
hatimu
<5216>

<5216>
Musa
<3475>
meluluskan
<4314>

<2010>
kamu
<5213>
menceraikan
<630>
binimu
<1135>
; tetapi
<1161>
pada mulanya
<746>
bukan
<3756>
demikian
<3779>
adanya.
AYT ITL
Yesus berkata
<3004>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, "Karena
<3754>
kekerasan hatimu
<4641>
, Musa
<3475>
mengizinkan
<2010>
kamu
<5213>
menceraikan
<630>
istrimu
<1135>
. Akan tetapi
<1161>
, pada
<575>
awalnya
<746>
tidaklah
<3756>
demikian
<3779>
. [
<5216>

<5216>

<1096>
]
AVB ITL
Yesus menjawab
<3004>
mereka
<846>
, “Musa
<3475>
membenarkan
<2010>
kamu
<5213>
menceraikan
<630>
isteri
<1135>
kerana hati
<4641>

<0>
kamu
<5216>
begitu tegar
<0>

<4641>
. Tetapi
<1161>
pada mulanya
<746>
bukanlah
<3756>
begitu
<3779>
. [
<3754>

<4314>

<5216>

<575>

<1096>
]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
οτι
<3754>
CONJ
μωυσης
<3475>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
την
<3588>
T-ASF
σκληροκαρδιαν
<4641>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
επετρεψεν
<2010> <5656>
V-AAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
απολυσαι
<630> <5658>
V-AAN
τας
<3588>
T-APF
γυναικας
<1135>
N-APF
υμων
<5216>
P-2GP
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
δε
<1161>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
ουτως
<3779>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Kata Yesus kepada mereka: "Karena ketegaran hatimu Musa mengizinkan kamu menceraikan isterimu, tetapi sejak semula tidaklah demikian.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=19&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)