Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 19:19

TB ©

hormatilah ayahmu dan ibumu dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."

AYT

hormatilah ayahmu dan ibumu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.”

TL ©

Hormatkanlah ibu bapamu, dan lagi: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."

BIS ©

hormatilah ayah dan ibumu; dan kasihilah sesamamu manusia seperti engkau mengasihi dirimu sendiri."

TSI

hormatilah ayah dan ibumu, dan kasihilah sesamamu seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.”

MILT

hormatilah ayah dan ibumu dan kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri."

Shellabear 2011

hormatilah ayah serta ibumu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."

AVB

hormatilah ibu bapamu; kasihilah sesama manusia sebagaimana kamu mengasihi dirimu sendiri.”


TB ITL ©

hormatilah
<5091>
ayahmu
<3962>
dan
<2532>
ibumu
<3384>
dan
<2532>
kasihilah
<25>
sesamamu manusia
<4139>

<4675>
seperti
<5613>
dirimu sendiri
<4572>
."
TL ITL ©

Hormatkanlah
<5091>
ibu
<3384>
bapamu
<3962>
, dan
<2532>
lagi: Hendaklah engkau mengasihi
<25>
sesamamu
<4139>
manusia seperti
<5613>
dirimu
<4572>
sendiri."
AYT ITL
hormatilah
<5091>
ayahmu
<3962>
dan
<2532>
ibumu
<3384>
, dan
<2532>
kasihilah
<25>
sesamamu manusia
<4139>

<4675>
seperti
<5613>
dirimu sendiri
<4572>
."
AVB ITL
hormatilah
<5091>
ibu
<3384>
bapamu
<3962>
; kasihilah
<25>
sesama manusia
<4139>
sebagaimana
<5613>
kamu mengasihi dirimu sendiri
<4572>
.” [
<2532>

<2532>

<4675>
]
GREEK
τιμα
<5091> <5720>
V-PAM-2S
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
μητερα
<3384>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
αγαπησεις
<25> <5692>
V-FAI-2S
τον
<3588>
T-ASM
πλησιον
<4139>
ADV
σου
<4675>
P-2GS
ως
<5613>
ADV
σεαυτον
<4572>
F-2ASM

TB+TSK (1974) ©

hormatilah ayahmu dan ibumu dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=19&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)