Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:6

"Tetapi barangsiapa menyesatkan w  salah satu dari anak-anak kecil ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya 1  lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. x 

AYT (2018)

“Akan tetapi, siapa yang menyesatkan salah satu dari anak-anak kecil yang percaya kepada-Ku ini, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan digantungkan pada lehernya dan ditenggelamkan ke laut yang paling dalam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:6

Tetapi barangsiapa yang mendatangkan kesalahan kepada barang seorang daripada kanak-kanak yang percaya akan Daku ini, maka lebih baik padanya, jikalau sebuah batu kisaran digantungkan pada lehernya, lalu ia ditenggelamkan di tengah-tengah laut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:6

"Siapa menyebabkan salah satu dari orang-orang yang kecil ini tidak percaya lagi kepada-Ku, lebih baik kalau batu penggilingan diikatkan pada lehernya dan ia ditenggelamkan di laut yang dalam.

MILT (2008)

"Namun, siapa yang membuat tersandung seorang dari mereka yang kecil yang percaya kepada-Ku ini, lebih baiklah baginya bahwa sebuah batu kilangan keledai digantungkan pada lehernya dan dia ditenggelamkan ke dasar laut.

Shellabear 2011 (2011)

"Siapa menyebabkan salah satu dari anak-anak kecil yang percaya kepada-Ku ini berdosa, maka lebih baik sebuah batu kisaran digantungkan pada lehernya, lalu ia ditenggelamkan di laut yang dalam.

AVB (2015)

Sesiapa yang menyebabkan seorang daripada kanak-kanak kecil yang percaya kepada-Ku ini berdosa, lebih baiklah baginya jika batu kisar diikatkan ke lehernya dan dia ditenggelamkan ke dalam laut yang dalam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:6

"Tetapi
<1161>
barangsiapa
<3739> <302>
menyesatkan
<4624>
salah satu
<1520>
dari anak-anak kecil
<3398>
ini
<5130>
yang percaya
<4100>
kepada-Ku
<1691>
, lebih baik
<4851>
baginya
<846>
jika
<2443>
sebuah batu kilangan
<3458>
diikatkan
<2910>
pada
<4012>
lehernya
<5137> <846>
lalu ia ditenggelamkan
<2670>
ke dalam
<1722>
laut
<2281>
.

[<1519> <3684> <2532> <3989>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:6

Tetapi
<1161>
barangsiapa
<302>
yang mendatangkan kesalahan
<4624>
kepada barang seorang
<1520>
daripada kanak-kanak
<3398> <5130>
yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Daku
<1691>
ini, maka lebih baik
<4851>
padanya, jikalau
<2443>
sebuah batu kisaran
<3458> <3684>
digantungkan
<2910>
pada lehernya
<5137>
, lalu
<2532>
ia ditenggelamkan
<2670>
di
<1722>
tengah-tengah
<3989>
laut
<2281>
.
AYT ITL
“Akan tetapi
<1161>
, siapa
<3739> <302>
yang menyebabkan
<4624>
salah satu
<1520>
dari
<0>
anak-anak kecil
<3398>
yang percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519> <1691>
ini berdosa
<0>
, lebih baik
<4851>
baginya
<846>
jika
<2443>
sebuah
<3458> <3684>
batu
<3458> <3684>
kilangan
<3458> <3684>
digantungkan
<2910>
pada
<4012>
lehernya
<5137> <846>
dan
<2532>
ditenggelamkan
<2670>
ke
<1722>
laut
<2281>
yang paling dalam
<3989>
.

[<3588> <5130> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
d
<1161>
CONJ
an
<302>
PRT
skandalish
<4624> (5661)
V-AAS-3S
ena
<1520>
A-ASM
twn
<3588>
T-GPM
mikrwn
<3398>
A-GPM
toutwn
<5130>
D-GPM
twn
<3588>
T-GPM
pisteuontwn
<4100> (5723)
V-PAP-GPM
eiv
<1519>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
sumferei
<4851> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
ina
<2443>
CONJ
kremasyh
<2910> (5686)
V-APS-3S
mulov
<3458>
N-NSM
onikov
<3684>
A-NSM
peri
<4012>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
trachlon
<5137>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
katapontisyh
<2670> (5686)
V-APS-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
pelagei
<3989>
N-DSN
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:6

"Tetapi barangsiapa menyesatkan w  salah satu dari anak-anak kecil ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya 1  lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:6

"Tetapi barangsiapa menyesatkan 1  salah satu dari anak-anak kecil 2  ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan 3  diikatkan pada lehernya lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut.

Catatan Full Life

Mat 18:6 1

Nas : Mat 18:6

Ayat ini berarti bahwa siapa saja yang merusak kerohanian seorang anak atau orang percaya yang masih polos akan membangkitkan murka Kristus yang paling besar.

  1. 1) Para pendeta, pengajar, dan khususnya orang-tua harus secara khusus memperhatikan perkataan Kristus ini. Tanggung jawab orang-tua ialah mengajar anak-anak mereka dalam jalan Allah (lih. Ul 6:1-9; Ef 6:4; 1Tim 4:16;

    lihat cat. --> Luk 1:17;

    [atau ref. Luk 1:17]

    lihat art. ORANG-TUA DAN ANAK-ANAK)

    dan melindungi mereka dari pengaruh Iblis dan dunia (Tit 1:10-11; Tit 2:11-12; 1Yoh 2:15-17).
  2. 2) Orang-tua Kristen sebaiknya tidak memperbolehkan anak mereka dipengaruhi oleh teman-teman yang tidak beriman. Mereka harus sangat berhati-hati mengenai pengaruh dunia yang dapat mempengaruhi pikiran dan hati anak mereka melalui pendidikan umum dan media hiburan (bd. Mazm 101:3; Ef 6:4; Kol 3:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA