Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:16

Jika ia tidak mendengarkan engkau, bawalah seorang atau dua orang lagi, supaya atas keterangan dua atau tiga orang saksi, e  perkara itu tidak disangsikan.

AYT (2018)

Akan tetapi, jika ia tidak mendengarkanmu, ajaklah satu atau dua orang lagi bersamamu supaya dengan mulut dari dua atau tiga orang saksi, setiap perkataan ditetapkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:16

Tetapi jikalau tiada diturutnya, bawalah sertamu seorang atau dua orang lagi, supaya dengan mulut dua tiga orang saksi itu tiap-tiap perkataan dapat ditetapkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:16

Tetapi kalau tidak, bawalah satu atau dua orang lagi. Sebab dalam Alkitab tertulis, 'Sekurang-kurangnya dua atau tiga saksi diperlukan untuk menyatakan seorang tertuduh bersalah.'

TSI (2014)

Tetapi kalau dia tidak mau mengakui kesalahannya, temuilah dia lagi bersama satu atau dua orang saudara seiman yang lain. Hal itu dilakukan sesuai peraturan dari hukum Taurat yang mengatakan, ‘Setiap masalah harus didukung oleh dua atau tiga orang saksi mata, barulah masalah itu bisa diputuskan secara sah.’

MILT (2008)

Namun, jika dia tidak mendengarkan, bawalah bersamamu seorang atau dua orang lagi, sehingga atas mulut dua atau tiga orang saksi, setiap perkataan dapat diteguhkan.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika ia tidak mau mendengarkanmu, ajaklah bersamamu seorang atau dua orang lagi, supaya dengan dua atau tiga orang saksi hal itu menjadi sah.

AVB (2015)

Jika tidak, bawalah seorang dua bersamamu; kerana telah tersurat, ‘Setiap tuduhan harus disokong dengan kesaksian dua atau tiga orang saksi.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:16

Jika
<1437>
ia
<191> <0>
tidak
<3361>
mendengarkan
<0> <191>
engkau
<4675>
, bawalah
<3880>
seorang
<1520>
atau
<2228>
dua
<1417>
orang lagi, supaya
<2443>
atas
<1909>
keterangan
<4750>
dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang saksi
<3144>
, perkara
<4487>
itu tidak disangsikan
<2476>
.

[<1161> <3326> <2089> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:16

Tetapi
<1161>
jikalau
<1437>
tiada
<3361>
diturutnya
<191>
, bawalah
<3880>
sertamu
<3326> <4675> <2089>
seorang
<1520>
atau
<2228>
dua
<1417>
orang lagi, supaya
<2443>
dengan mulut
<4750>
dua
<1417>
tiga
<5140>
orang saksi
<3144>
itu tiap-tiap
<3956>
perkataan
<4487>
dapat ditetapkan.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, jika
<1437>
ia tidak
<3361>
mendengarkanmu
<191>
, ajaklah
<3880>
satu
<1520>
atau
<2228>
dua
<1417>
orang lagi
<2089>
bersamamu
<3326> <4675>
supaya
<2443>
dengan
<1909>
mulut
<4750>
dari dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang saksi
<3144>
, setiap
<3956>
perkataan
<4487>
ditetapkan
<2476>
.
AVB ITL
Jika
<1437>
tidak
<3361>
, bawalah
<3880>
seorang
<1520>
dua
<1417>
bersamamu
<3326> <4675>
; kerana telah tersurat, ‘Setiap tuduhan harus disokong
<2476>
dengan kesaksian
<4487>
dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang saksi
<3144>
.’

[<1161> <191> <2089> <2228> <2443> <1909> <4750> <3956>]
GREEK
εαν
<1437>
COND
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ακουση
<191> <5661>
V-AAS-3S
παραλαβε
<3880> <5628>
V-2AAM-2S
μετα
<3326>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
ετι
<2089>
ADV
ενα
<1520>
A-ASM
η
<2228>
PRT
δυο
<1417>
A-NUI
ινα
<2443>
CONJ
επι
<1909>
PREP
στοματος
<4750>
N-GSN
δυο
<1417>
A-NUI
μαρτυρων
<3144>
N-GPM
η
<2228>
PRT
τριων
<5140>
A-GPM
σταθη
<2476> <5686>
V-APS-3S
παν
<3956>
A-NSN
ρημα
<4487>
N-NSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:16

Jika ia tidak mendengarkan engkau, bawalah seorang atau dua orang lagi, supaya atas 1  keterangan dua atau tiga orang saksi, perkara itu tidak disangsikan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA