Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 13:40

TB ©

Maka seperti lalang itu dikumpulkan dan dibakar dalam api, demikian juga pada akhir zaman.

AYT

Jadi, sama seperti lalang yang dikumpulkan dan dibakar dalam api, demikianlah yang akan terjadi pada akhir zaman.

TL ©

Maka sama seperti lalang itu dikumpulkan dan dibakar habis dengan api, sedemikianlah akan jadi pada kesudahan alam.

BIS ©

Sebagaimana alang-alang dikumpulkan dan dibakar di dalam api, begitu juga pada Hari Kiamat nanti.

TSI

“Jadi pada akhir zaman, waktu Aku memerintah sebagai Sang Manusia, Aku akan mengutus para malaikat-Ku untuk mengumpulkan dan mengeluarkan semua orang yang membujuk orang-orang lain untuk berdosa, juga semua orang yang melakukan kejahatan. Mereka seperti lalang-lalang yang dikumpulkan lalu dibuang ke dalam api neraka. Di sanalah mereka akan selalu menangis dan sangat menderita.

MILT

Oleh karena itu sebagaimana lalang itu dikumpulkan dan dibakar dengan api, demikianlah akan terjadi pada kesudahan zaman ini.

Shellabear 2011

Jadi, ibarat lalang-lalang dikumpulkan kemudian dibakar dengan api, demikian jugalah akan terjadi pada hari kiamat nanti.

AVB

Sebagaimana lalang dikumpulkan dan dibakar, demikianlah halnya akan terjadi pada hari akhir.


TB ITL ©

Maka
<3767>
seperti
<5618>
lalang
<2215>
itu dikumpulkan
<4816>
dan
<2532>
dibakar
<2618>
dalam api
<4442>
, demikian
<3779>
juga pada
<1722>
akhir
<4930>
zaman
<165>
. [
<1510>
]
TL ITL ©

Maka sama seperti
<5618>
lalang
<4816>
itu dikumpulkan
<2215>
dan
<2532>
dibakar
<2618>
habis dengan api
<4442>
, sedemikianlah
<3779>
akan jadi pada
<1722>
kesudahan
<4930>
alam
<165>
.
AYT ITL
Jadi
<3767>
, sama seperti
<5618>
lalang
<2215>
yang
<3588>
dikumpulkan
<4816>
dan
<2532>
dibakar
<2618>
dalam api
<4442>
, demikianlah
<3779>
yang akan terjadi pada
<1722>
akhir
<4930>
zaman
<165>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Sebagaimana
<5618>
lalang
<2215>
dikumpulkan
<4816>
dan
<2532>
dibakar
<2618>
, demikianlah
<3779>
halnya akan terjadi pada
<1722>
hari akhir
<4930>
. [
<3767>

<4442>

<1510>

<165>
]
GREEK
ωσπερ
<5618>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
συλλεγεται
<4816> <5743>
V-PPI-3S
τα
<3588>
T-NPN
ζιζανια
<2215>
N-NPN
και
<2532>
CONJ
πυρι
<4442>
N-DSN
{VAR1: κατακαιεται
<2618> <5743>
V-PPI-3S
} {VAR2: <κατακαιεται>
<2618> <5743>
V-PPI-3S
} ουτως
<3779>
ADV
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
συντελεια
<4930>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
αιωνος
<165>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Maka seperti lalang itu dikumpulkan dan dibakar dalam api, demikian juga pada akhir zaman.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=13&verse=40
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)