Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 12:50

TB ©

Sebab siapapun yang melakukan kehendak Bapa-Ku di sorga, dialah saudara-Ku laki-laki, dialah saudara-Ku perempuan, dialah ibu-Ku."

AYT

Sebab, siapa saja yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang ada di surga, dialah saudara laki-laki-Ku, saudara perempuan-Ku, dan ibu-Ku.”

TL ©

Karena barangsiapa yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga, ialah saudara-Ku laki-laki, dan saudara-Ku yang perempuan, dan ibu-Ku adanya."

BIS ©

Orang yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga, dialah saudara laki-laki, saudara perempuan, dan ibu-Ku."

TSI

yaitu orang yang melakukan kemauan Bapa-Ku di surga. Merekalah yang Aku anggap seperti ibu, saudara, dan saudari-Ku!”

MILT

Sebab, siapa saja yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga, dia adalah saudara laki-laki dan saudara perempuan dan ibu-Ku!"

Shellabear 2011

Siapa melakukan kehendak Bapa-Ku di surga, dialah saudara-Ku laki-laki, saudara-Ku perempuan, dan ibu-Ku."

AVB

Sesiapa yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di syurga, merekalah saudara lelaki, saudara perempuan dan ibu-Ku.”


TB ITL ©

Sebab
<1063>
siapapun
<3748>
yang
<302>
melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Bapa-Ku
<3962>

<3450>
di
<1722>
sorga
<3772>
, dialah
<846>
saudara-Ku laki-laki
<3450>

<80>
, dialah saudara-Ku perempuan
<79>
, dialah
<1510>
ibu-Ku
<3384>
." [
<2532>

<2532>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
barangsiapa
<302>
yang melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Bapa-Ku
<3962>
yang di
<1722>
surga
<3772>
, ialah saudara-Ku
<3450>

<80>
laki-laki, dan
<2532>
saudara-Ku yang perempuan
<79>
, dan
<2532>
ibu-Ku
<3384>
adanya
<1510>
."
AYT ITL
Karena
<1063>
siapa
<3748>
saja
<302>
yang melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Bapa-Ku
<3962>

<3450>
yang
<3588>
ada di
<1722>
surga
<3772>
, dialah
<846>
saudara laki-laki-Ku
<3450>

<0>

<80>
, saudara perempuan-Ku
<3450>

<0>

<79>
, dan
<2532>
ibu-Ku
<0>

<3450>

<3384>
." [
<2532>

<1510>
]
AVB ITL
Sesiapa
<3748>
yang
<302>
melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Bapa-Ku
<3962>
yang di
<1722>
syurga
<3772>
, merekalah
<846>
saudara lelaki
<80>
, saudara perempuan
<79>
dan ibu-Ku
<3384>
.” [
<1063>

<3450>

<3450>

<2532>

<2532>

<1510>
]
GREEK
οστις
<3748>
R-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
αν
<302>
PRT
ποιηση
<4160> <5661>
V-AAS-3S
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
του
<3588>
T-GSM
εν
<1722>
PREP
ουρανοις
<3772>
N-DPM
αυτος
<846>
P-NSM
μου
<3450>
P-1GS
αδελφος
<80>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
αδελφη
<79>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
μητηρ
<3384>
N-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S

TB+TSK (1974) ©

Sebab siapapun yang melakukan kehendak Bapa-Ku di sorga, dialah saudara-Ku laki-laki, dialah saudara-Ku perempuan, dialah ibu-Ku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=12&verse=50
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)