Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:25

Pada waktu itu berkatalah Yesus: "Aku bersyukur kepada-Mu, Bapa, n  Tuhan langit dan bumi, karena semuanya itu Engkau sembunyikan bagi orang bijak dan orang pandai, tetapi Engkau nyatakan kepada orang kecil. o 

AYT Draft

Pada waktu itu Yesus berkata, “Aku memuliakan Engkau, Bapa, Tuhan atas langit dan bumi, bahwa Engkau menyembunyikan semua ini dari orang-orang yang bijaksana dan pandai, dan mengungkapkannya kepada anak-anak kecil.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:25

Pada waktu itu berkatalah Yesus demikian, "Ya Bapa, Tuhan langit dan bumi! Aku memuji Engkau sebab Engkau melindungkan perkara ini daripada orang budiman dan berpengetahuan, dan menyatakan dia kepada kanak-kanak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:25

Pada waktu itu Yesus berdoa, "Bapa, Tuhan yang menguasai langit dan bumi! Aku mengucap terima kasih kepada-Mu karena semuanya itu Engkau rahasiakan dari orang-orang yang pandai dan berilmu, tetapi Engkau tunjukkan kepada orang-orang yang tidak terpelajar.

MILT (2008)

Pada waktu itu, sambil menanggapi, YESUS berkata, "Aku mengaku kepada-Mu, ya Bapa, Tuhan langit dan bumi, bahwa Engkau telah menyembunyikan hal-hal ini dari orang bijak dan orang pandai, tetapi Engkau menyingkapkannya kepada kanak-kanak.

Shellabear 2000 (2000)

Pada waktu itu Isa memanjatkan syukur, “Ya Bapa, ya Penguasa langit dan bumi, Aku memuji Engkau sebab Engkau menyembunyikan semua ini dari orang-orang yang berakal dan bijaksana, tetapi menyatakannya kepada orang-orang kecil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:25

Pada
<1722>
waktu
<2540>
itu
<1565>
berkatalah
<611> <2036>
Yesus
<2424>
: "Aku bersyukur
<1843>
kepada-Mu
<4671>
, Bapa
<3962>
, Tuhan
<2962>
langit
<3772>
dan
<2532>
bumi
<1093>
, karena
<3754>
semuanya itu
<5023>
Engkau sembunyikan
<2928>
bagi orang bijak
<4680>
dan
<2532>
orang pandai
<4908>
, tetapi Engkau nyatakan
<601>
kepada orang kecil
<3516>
.

[<575> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:25

Pada
<1722> <1565>
waktu
<2540>
itu berkatalah
<611>
Yesus
<2424>
demikian, "Ya
<2036>
Bapa
<3962>
, Tuhan
<2962>
langit
<3772>
dan
<2532>
bumi
<1093>
! Aku memuji
<1843>
Engkau
<4671>
sebab
<3754>
Engkau melindungkan
<2928>
perkara
<5023>
ini daripada
<575>
orang budiman
<4680>
dan
<2532>
berpengetahuan
<4908>
, dan
<2532>
menyatakan
<601>
dia
<846>
kepada kanak-kanak
<3516>
.
AYT ITL
Pada waktu itu Yesus
<2424>
berkata, “Aku memuliakan Engkau, Bapa, Tuhan
<2962>
atas langit
<3772>
dan bumi,
<1093>
bahwa Engkau menyembunyikan semua ini dari orang-orang yang bijaksana dan pandai, dan mengungkapkannya kepada anak-anak kecil.
GREEK
en
<1722>
PREP
ekeinw
<1565>
D-DSM
tw
<3588>
T-DSM
kairw
<2540>
N-DSM
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
exomologoumai
<1843> (5731)
V-PMI-1S
soi
<4671>
P-2DS
pater
<3962>
N-VSM
kurie
<2962>
N-VSM
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
oti
<3754>
CONJ
ekruqav
<2928> (5656)
V-AAI-2S
tauta
<5023>
D-APN
apo
<575>
PREP
sofwn
<4680>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
sunetwn
<4908>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
apekaluqav
<601> (5656)
V-AAI-2S
auta
<846>
P-APN
nhpioiv
<3516>
A-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:25

Pada waktu itu berkatalah Yesus 1 : "Aku bersyukur 2  kepada-Mu, Bapa, Tuhan 3  langit dan 5  bumi, karena 4  semuanya itu Engkau sembunyikan bagi orang bijak dan 5  orang pandai, tetapi Engkau nyatakan 5  kepada orang kecil.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA