Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 5:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 5:27

Setelah terjadi demikian, apabila perempuan itu memang mencemarkan dirinya dan berubah setia terhadap suaminya, air yang mendatangkan sumpah serapah itu akan masuk ke badannya dan menyebabkan sakit yang pedih, sehingga perutnya mengembung dan pahanya mengempis, dan perempuan itu akan menjadi sumpah kutuk j  di antara bangsanya.

AYT (2018)

Ketika imam telah menyuruh dia meminumnya, maka akan tampak, apabila dia telah menajiskan diri dan tidak setia kepada suaminya, air yang mendatangkan kutuk itu akan masuk ke dalam tubuhnya dan menyebabkan rasa pahit, perutnya akan membengkak dan pahanya menyusut, dan wanita itu akan menjadi kutuk di antara bangsanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 5:27

Maka setelah sudah diberinya minum air itu kepadanya, bahwasanya jikalau telah dicemarkannya dirinya dan khianat ia akan lakinya, maka air yang mendatangkan laknat itu kelak memasukkan ke dalamnya celaka yang besar, sehingga busunglah perutnya dan cengkunglah pahanya, maka perempuan itulah menjadi suatu kutuk di antara bangsanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 5:27

Andaikata wanita itu sudah berzinah, air itu menyebabkan ia merasa sakit sekali; perutnya mengembung dan pangkal pahanya mengerut. Namanya akan menjadi sumpah kutuk di kalangan bangsanya.

MILT (2008)

Ketika dia memberinya mimum air, maka akan terjadi, apabila dia telah tercemar dan telah berlaku tidak setia terhadap suaminya, maka air yang mendatangkan kutuk itu akan masuk ke dalam tubuhnya sebagai sesuatu yang pahit, dan perutnya akan gembung dan pahanya akan menyusut, dan wanita itu akan menjadi suatu sumpah di tengah-tengah bangsanya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah perempuan itu disuruhnya meminum air tersebut, maka akan tersingkap: jika perempuan itu ternyata telah menajiskan diri dan tidak setia kepada suaminya, maka air yang mendatangkan kutuk itu, yang masuk ke dalam tubuhnya, akan menyebabkan rasa sakit yang hebat sehingga perutnya membuncit dan pahanya menyusut. Perempuan itu pun akan menjadi kutuk di antara bangsanya.

AVB (2015)

Setelah perempuan itu disuruhnya meminum air tersebut, maka akan tersingkaplah segalanya: jika perempuan itu ternyata telah menodai dirinya dan tidak setia kepada suaminya, maka air yang mendatangkan kutukan itu, yang masuk ke dalam tubuhnya, akan menyebabkan rasa sakit yang pedih sehingga perutnya membuncit dan pahanya menyusut. Perempuan itu pun akan menjadi kutukan dalam kalangan bangsanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 5:27

Setelah terjadi
<01961>
demikian, apabila
<0518>
perempuan itu memang mencemarkan
<02930>
dirinya dan berubah setia
<04604> <04603>
terhadap suaminya
<0376>
, air
<04325>
yang mendatangkan sumpah serapah
<0779>
itu akan masuk
<0935>
ke badannya dan menyebabkan sakit yang pedih
<04751>
, sehingga perutnya
<0990>
mengembung
<06638>
dan pahanya
<03409>
mengempis
<05307>
, dan perempuan
<0802>
itu akan menjadi
<01961>
sumpah kutuk
<0423>
di antara
<07130>
bangsanya
<05971>
.

[<08248> <04325>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 5:27

Maka setelah sudah diberinya minum
<08248>
air
<04325>
itu kepadanya, bahwasanya
<01961>
jikalau
<0518>
telah dicemarkannya
<02930>
dirinya dan khianat
<04604> <04603>
ia akan lakinya
<0376>
, maka air
<04325>
yang mendatangkan
<0935>
laknat itu kelak memasukkan ke dalamnya celaka yang besar, sehingga busunglah
<06638>
perutnya
<0990>
dan cengkunglah
<05307>
pahanya
<03409>
, maka perempuan
<0802>
itulah menjadi suatu kutuk
<0423>
di antara
<07130>
bangsanya
<05971>
.
AYT ITL
Ketika imam telah menyuruh dia meminumnya
<08248>
, maka akan tampak
<01961>
, apabila
<0518>
dia telah menajiskan
<02930>
diri dan tidak setia
<04603> <04604>
kepada suaminya
<0376>
, air
<04325>
yang mendatangkan kutuk
<0779>
itu akan masuk
<0935>
ke dalam tubuhnya dan menyebabkan rasa pahit
<04751>
, perutnya
<0990>
akan membengkak
<06638>
dan pahanya
<03409>
menyusut
<05307>
, dan wanita
<0802>
itu akan menjadi
<01961>
kutuk
<0423>
di antara
<07130>
bangsanya
<05971>
.

[<0853> <04325> <00>]
AVB ITL
Setelah perempuan itu disuruhnya meminum
<08248>
air
<04325>
tersebut, maka akan tersingkaplah
<01961>
segalanya: jika
<0518>
perempuan itu ternyata telah menodai
<02930>
dirinya dan tidak setia
<04603> <04604>
kepada suaminya
<0376>
, maka air
<04325>
yang mendatangkan kutukan
<0779>
itu, yang masuk
<0935>
ke dalam tubuhnya, akan menyebabkan rasa sakit yang pedih
<04751>
sehingga perutnya
<0990>
membuncit
<06638>
dan pahanya
<03409>
menyusut
<05307>
. Perempuan
<0802>
itu pun akan menjadi
<01961>
kutukan
<0423>
dalam kalangan
<07130>
bangsanya
<05971>
.

[<0853> <00>]
HEBREW
hme
<05971>
brqb
<07130>
hlal
<0423>
hsah
<0802>
htyhw
<01961>
hkry
<03409>
hlpnw
<05307>
hnjb
<0990>
htbuw
<06638>
Myrml
<04751>
Myrramh
<0779>
Mymh
<04325>
hb
<0>
wabw
<0935>
hsyab
<0376>
lem
<04604>
lemtw
<04603>
hamjn
<02930>
Ma
<0518>
htyhw
<01961>
Mymh
<04325>
ta
<0853>
hqshw (5:27)
<08248>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 5:27

Setelah terjadi demikian, apabila perempuan 2  itu memang mencemarkan 1  dirinya dan berubah setia terhadap suaminya, air yang mendatangkan sumpah serapah itu akan masuk ke badannya dan menyebabkan sakit yang pedih, sehingga perutnya mengembung dan pahanya mengempis, dan perempuan itu akan menjadi sumpah kutuk di antara bangsanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA