Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 4:9

Lalu mereka harus mengambil sehelai kain ungu tua dan menudungkannya kepada kandil untuk penerangan dengan lampu-lampunya, sepit-sepit dan penadah-penadahnya, a  dan segala perkakas minyaknya yang dipakai untuk mengurus kandil itu.

AYT (2018)

Selanjutnya, kaki pelita, beserta lampunya, pemadam pelita, nampan, dan tempat minyak harus mereka tutup juga dengan kain biru.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 4:9

Lagipun hendaklah diambilnya sehelai kain biru laut, ditudungkannya kaki pelita itu serta segala pelitanya dan segala penjepitnya dan segala pemadamnya dan segala bekas minyaknya yang terpakai kepada pekerjaan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 4:9

Mereka harus mengambil sehelai kain biru dan menutupi kaki lampu serta lampu-lampunya, alat untuk membersihkan sumbu pelita dan penadahnya, dan semua tempat minyak zaitun.

MILT (2008)

dan mereka haruslah mengambil sehelai kain berwarna nila untuk menutupi kaki pelita, dan dengan lampu-lampunya, dan dengan sepit-sepitnya, dan dengan nampan-nampannya, dan dengan semua perkakas minyaknya yang dengannya mereka memakainya untuk itu.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu mereka harus mengambil sehelai kain biru untuk menudungi kaki pelita penerang sekaligus dengan pelita-pelitanya, gunting-gunting sumbunya, perbaraan-perbaraannya, dan segala perlengkapan minyak yang digunakan saat bekerja.

AVB (2015)

Setelah itu, hendaklah mereka mengambil sehelai kain biru untuk menudungi kaki pelita bagi pencahayaan itu berserta pelita-pelitanya, gunting-gunting sumbunya, perbaraan-perbaraannya, dan segala wadah bagi penyimpanan minyaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 4:9

Lalu mereka harus mengambil
<03947>
sehelai kain
<0899>
ungu tua
<08504>
dan menudungkannya
<03680>
kepada kandil
<04501>
untuk penerangan
<03974>
dengan lampu-lampunya
<05216>
, sepit-sepit
<04457>
dan penadah-penadahnya
<04289>
, dan segala
<03605>
perkakas
<03627>
minyaknya
<08081>
yang
<0834>
dipakai untuk mengurus
<08334>
kandil itu.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 4:9

Lagipun hendaklah diambilnya
<03947>
sehelai kain
<0899>
biru laut
<08504>
, ditudungkannya
<03680>
kaki pelita
<04501>
itu serta segala pelitanya
<05216>
dan segala penjepitnya
<04457>
dan segala pemadamnya
<04289>
dan segala
<03605>
bekas
<03627>
minyaknya
<08081>
yang
<0834>
terpakai kepada pekerjaan
<08334>
itu.
AYT ITL
Selanjutnya, kaki pelita
<04501>
, beserta lampunya
<03974>
, pemadam
<04457>
pelita
<05216>
, nampan
<04289>
, dan tempat
<03627>
minyak
<08081>
harus mereka tutup
<03680>
juga dengan kain
<0899>
biru
<08504>
.

[<03947> <0853> <0853> <0853> <0853> <0853> <03605> <0834> <08334> <00> <00>]
AVB ITL
Setelah itu, hendaklah mereka mengambil
<03947>
sehelai kain
<0899>
biru
<08504>
untuk menudungi
<03680>
kaki pelita
<04501>
bagi pencahayaan
<03974>
itu berserta pelita-pelitanya
<05216>
, gunting-gunting sumbunya
<04457>
, perbaraan-perbaraannya
<04289>
, dan segala
<03605>
wadah
<03627>
bagi penyimpanan
<08334>
minyaknya
<08081>
.

[<0853> <0853> <0853> <0853> <0853> <0834> <00> <00>]
HEBREW
Mhb
<0>
hl
<0>
wtrsy
<08334>
rsa
<0834>
hnms
<08081>
ylk
<03627>
lk
<03605>
taw
<0853>
hyttxm
<04289>
taw
<0853>
hyxqlm
<04457>
taw
<0853>
hytrn
<05216>
taw
<0853>
rwamh
<03974>
trnm
<04501>
ta
<0853>
wokw
<03680>
tlkt
<08504>
dgb
<0899>
wxqlw (4:9)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 4:9

1 Lalu mereka harus mengambil sehelai kain ungu tua dan menudungkannya kepada kandil untuk penerangan dengan lampu-lampunya, sepit-sepit dan penadah-penadahnya, dan segala perkakas minyaknya yang dipakai untuk mengurus kandil itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA