TB © |
Apabila ia tidak mempunyai anak perempuan, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudaranya yang laki-laki. |
AYT | Jika dia tidak memiliki anak perempuan, kamu harus memberikan milik pusaka itu kepada saudara-saudaranya laki-laki. |
TL © |
Maka jikalau tiada ia beranak perempuanpun, maka hendaklah kamu memberikan pusakanya kepada saudaranya laki-laki. |
BIS © |
Kalau ia tidak mempunyai anak perempuan, tanah pusakanya itu diwariskan kepada saudaranya laki-laki. |
MILT | Dan jika dia tidak mempunyai anak perempuan, maka haruslah engkau memberikan warisannya kepada saudara-saudara laki-lakinya. |
Shellabear 2011 | Jika ia tidak mempunyai anak perempuan, berikanlah milik pusakanya kepada saudara-saudaranya yang lelaki. |
AVB | Jika dia tidak mempunyai anak perempuan, berikanlah harta pusakanya kepada saudara-saudara lelakinya. |
TB ITL © |
Apabila <0518> ia tidak mempunyai <0369> anak perempuan <01323> , maka haruslah kamu memberikan <05414> milik pusakanya <05159> itu kepada saudara-saudaranya yang laki-laki .<0251> |
TL ITL © |
Maka jikalau <0518> tiada <0369> ia beranak perempuanpun <01323> , maka hendaklah kamu memberikan <05414> pusakanya <05159> kepada saudaranya laki-laki.<0251> |
AYT ITL | Jika <0518> dia tidak <0369> memiliki <00> anak perempuan <01323> , kamu harus memberikan <05414> milik pusaka <05159> itu kepada saudara-saudaranya <0251> laki-laki. [ ]<0853> |
AVB ITL | Jika <0518> dia tidak <0369> mempunyai anak perempuan <01323> , berikanlah <05414> harta pusakanya <05159> kepada saudara-saudara lelakinya <0251> . [ <00> <0853> |
HEBREW | wyxal <0251> wtlxn <05159> ta <0853> Mttnw <05414> tb <01323> wl <0> Nya <0369> Maw (27:9) <0518> |
TB+TSK (1974) © |
Apabila ia tidak mempunyai anak perempuan, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudaranya yang laki-laki. |