TB © |
Lalu Bileam |
AYT | Kemudian, Bileam menyampaikan sajaknya: “Balak, raja Moab, telah menyuruh aku datang dari pegunungan timur Aram. katanya, ‘Datanglah, kutuklah Yakub bagiku. Datanglah, kutuklah Israel.” |
TL © |
Maka dimulai Bileam mengatakan misalnya, sabdanya: Bahwa Balak, raja Moab itu, telah menyuruh aku datang dari Aram, dari gunung-gunung yang di sebelah timur, titahnya: Marilah engkau, kutukilah bagiku akan Yakub! marilah engkau, serahkanlah Israel kepada kebinasaan! |
BIS © |
Lalu Bileam mengucapkan nubuat ini, "Dari Aram, pegunungan di timur sana, Balak, raja Moab memanggil aku, katanya, 'Datanglah, bicaralah untukku. Kutuklah bangsa Israel itu!' |
MILT | Dan Bileam mengangkat sajaknya dan berkata, "Dari Aram, dari gunung-gunung di sebelah timur, Balak, raja Moab membawa aku: Datanglah, kutuklah Yakub bagiku; dan datanglah, murkailah Israel. |
Shellabear 2011 | Kemudian Bileam mengucapkan sanjaknya, katanya, "Dari Aram, dari gunung-gunung wilayah timur, aku dijemput oleh Balak, raja Moab. Katanya, 'Datanglah, kutukilah Yakub bagiku. Datanglah, serapahilah Israil.' |
AVB | Kemudian Bileam mengungkap ucapannya: “Dari Aram, dari gunung-gunung wilayah timur, aku dijemput oleh Balak, raja Moab. Katanya, ‘Datanglah, kutuklah Yakub bagiku. Datanglah, kecamlah Israel.’ |
TB ITL © |
Lalu Bileam mengucapkan <05375> sanjaknya <04912> , katanya <0559> : "Dari <04480> Aram <0758> aku disuruh datang <05148> oleh Balak <01111> , raja <04428> Moab <04124> , dari gunung-gunung <02042> sebelah timur <06924> : Datanglah <01980> , katanya, kutuklah <0779> bagiku Yakub <03290> , dan datanglah <01980> , kutuklah <02194> Israel .<03478> |
TL ITL © |
Maka dimulai Bileam mengatakan <05375> misalnya <04912> , sabdanya <0559> : Bahwa Balak <01111> , raja <04428> Moab <04124> itu, telah menyuruh <05148> aku datang <05148> dari <04480> Aram <0758> , dari gunung-gunung <02042> yang di sebelah timur <06924> , titahnya: Marilah engkau, kutukilah <0779> bagiku akan Yakub <03290> ! marilah engkau, serahkanlah <02194> Israel <03478> kepada kebinasaan !<02194> |
AYT ITL | Kemudian, Bileam menyampaikan <05375> sajaknya <04912> : “Balak <01111> , raja <04428> Moab <04124> , telah menyuruh <05148> <0> aku datang <0> <05148> dari <04480> pegunungan <02042> timur <06924> Aram <0758> . katanya <0559> , ‘Datanglah <01980> , kutuklah <0779> Yakub <03290> bagiku. Datanglah <01980> , kutuklah <02194> Israel <03478> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Kemudian Bileam mengungkap <05375> ucapannya <04912> : “Dari <04480> Aram <0758> , dari gunung-gunung <02042> wilayah timur <06924> , aku dijemput <05148> oleh Balak <01111> , raja <04428> Moab <04124> . Katanya, ‘Datanglah <01980> , kutuklah <0779> Yakub <03290> bagiku. Datanglah <01980> , kecamlah <02194> Israel <03478> .’ [ <0559> <00> |
HEBREW | larvy <03478> hmez <02194> hklw <01980> bqey <03290> yl <0> hra <0779> hkl <01980> Mdq <06924> yrrhm <02042> bawm <04124> Klm <04428> qlb <01111> ynxny <05148> Mra <0758> Nm <04480> rmayw <0559> wlsm <04912> avyw (23:7) <05375> |
TB+TSK (1974) © |
4 Lalu 1 Bileam mengucapkan 1 sanjaknya 2 , katanya: "Dari Aram 3 aku disuruh datang oleh Balak, raja Moab, dari gunung-gunung sebelah timur: Datanglah, katanya, kutuklah bagiku Yakub, dan datanglah, kutuklah Israel 5 . |