TB © |
Tetapi ia menjawab: "Bukankah aku harus berawas-awas, supaya mengatakan apa yang ditaruh TUHAN ke dalam mulutku? |
AYT | Jawab Bileam, “Aku harus mengatakan yang telah TUHAN sampaikan kepadaku.” |
TL © |
Maka sahut Bileam sambil sembahnya: Bukankah patut patik ingat baik-baik, supaya patik mengatakan barang yang dibubuh Tuhan pada lidah patik? |
BIS © |
Jawab Bileam, "Saya hanya dapat mengatakan apa yang TUHAN suruh katakan." |
MILT | Dan menjawablah Bileam serta berkata, "Bukankah apa yang telah TUHAN YAHWEH 03068 taruh di mulutku, aku harus menjaganya untuk mengatakannya?" |
Shellabear 2011 | Jawabnya, "Bukankah aku harus berhati-hati supaya aku mengatakan apa yang diberitahukan ALLAH kepadaku?" |
AVB | Jawabnya, “Bukankah aku harus berhati-hati supaya aku mengatakan apa yang diberitahukan TUHAN kepadaku?” |
TB ITL © |
Tetapi ia menjawab <06030> : "Bukankah <03808> aku harus berawas-awas <08104> , supaya mengatakan <01696> apa yang <0834> ditaruh <07760> TUHAN <03068> ke dalam mulutku <06310> ?" [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka sahut <06030> Bileam sambil sembahnya <0559> : Bukankah <03808> patut <0834> patik ingat <08104> baik-baik, supaya patik mengatakan <01696> barang yang <0834> dibubuh <07760> Tuhan <03068> pada lidah patik?<06310> |
AYT ITL | Jawab <06030> Bileam, “Aku harus mengatakan <01696> yang <0834> telah TUHAN <03068> sampaikan <08104> kepadaku.” [ <0559> <03808> <0853> <07760> <06310> <0853> |
AVB ITL | Jawabnya <06030> , “Bukankah <03808> aku harus berhati-hati <08104> supaya aku mengatakan <01696> apa yang <0834> diberitahukan <07760> TUHAN <03068> kepadaku?” [ <0559> <0853> <06310> <0853> |
HEBREW | rbdl <01696> rmsa <08104> wta <0853> ypb <06310> hwhy <03068> Myvy <07760> rsa <0834> ta <0853> alh <03808> rmayw <0559> Neyw (23:12) <06030> |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi ia menjawab: "Bukankah aku harus berawas-awas, supaya mengatakan apa yang ditaruh TUHAN ke dalam mulutku?" |