Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 22:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 22:27

Melihat Malaikat TUHAN meniaraplah keledai itu dengan Bileam masih di atasnya. Maka bangkitlah amarah v  Bileam, lalu dipukulnyalah keledai itu dengan tongkat.

AYT (2018)

Keledai itu melihat malaikat TUHAN dan merebahkan tubuhnya. Saat itu, Bileam masih duduk di atasnya. Bileam menjadi marah dan memukul keledai itu dengan tongkatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 22:27

Serta terlihatlah keledai itu akan Malaekat Tuhan, maka menderumlah ia di bawah Bileam, maka berbangkitlah amarah Bileam, sehingga dipalunya keledai itu dengan kayu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 22:27

Melihat malaikat TUHAN, keledai itu merebahkan diri. Bileam menjadi marah dan memukul keledai itu dengan tongkat.

MILT (2008)

Dan keledai itu melihat Malaikat TUHAN YAHWEH 03068, maka merunduklah keledai itu di bawah Bileam; dan menyalalah amarah Bileam dan dia memukul keledai itu dengan tongkat.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika keledai itu melihat Malaikat ALLAH lagi, ia merebahkan tubuhnya sementara Bileam masih berada di punggungnya. Maka meluaplah amarah Bileam sehingga ia memukul keledai itu dengan tongkatnya.

AVB (2015)

Apabila keldai itu melihat malaikat TUHAN, direbahkannya badannya walhal Bileam masih berada di atasnya. Maka meluaplah amarah Bileam sehingga dipukulnya keldai itu dengan tongkatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 22:27

Melihat
<07200>
Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
meniaraplah
<07257>
keledai
<0860>
itu dengan
<08478>
Bileam
<01109>
masih di atasnya. Maka bangkitlah
<02734>
amarah
<0639>
Bileam
<01109>
, lalu dipukulnyalah
<05221>
keledai
<0860>
itu dengan tongkat
<04731>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 22:27

Serta terlihatlah
<07200>
keledai
<0860>
itu akan Malaekat
<04397>
Tuhan
<03068>
, maka menderumlah
<07257>
ia di bawah
<08478>
Bileam
<01109>
, maka berbangkitlah
<02734>
amarah
<0639>
Bileam
<01109>
, sehingga dipalunya
<05221>
keledai
<0860>
itu dengan kayu
<04731>
.
AYT ITL
Keledai
<0860>
itu melihat
<07200>
malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
dan merebahkan
<07257>
tubuhnya. Saat itu, Bileam
<01109>
masih duduk di atasnya
<08478>
. Bileam
<01109>
menjadi marah
<02734> <0639>
dan memukul
<05221>
keledai
<0860>
itu dengan tongkatnya
<04731>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Apabila keldai
<0860>
itu melihat
<07200>
malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
, direbahkannya
<07257>
badannya walhal Bileam
<01109>
masih berada di atasnya
<08478>
. Maka meluaplah
<02734>
amarah
<0639>
Bileam
<01109>
sehingga dipukulnya
<05221>
keldai
<0860>
itu dengan tongkatnya
<04731>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
lqmb
<04731>
Nwtah
<0860>
ta
<0853>
Kyw
<05221>
Melb
<01109>
Pa
<0639>
rxyw
<02734>
Melb
<01109>
txt
<08478>
Ubrtw
<07257>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
ta
<0853>
Nwtah
<0860>
artw (22:27)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 22:27

Melihat Malaikat TUHAN meniaraplah keledai itu dengan Bileam 1  masih di atasnya. Maka bangkitlah amarah Bileam 1 , lalu dipukulnyalah keledai itu dengan tongkat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA