TB © |
Celakalah engkau, ya Moab; |
AYT | Celakalah kamu, Moab. Binasalah kamu, bangsa Kamos. Anak-anaknya laki-laki menjadi pelarian. Anak-anaknya perempuan menjadi tawanan Sihon, raja Amori. |
TL © |
Wai bagimu, hai Moab, telah binasalah kamu, hai bangsa Kamos! diserahkannya anaknya laki-laki dan perempuan, yang telah terlepas itu, kepada Sihon, raja orang Amori, akan tawanan. |
BIS © |
Wahai bangsa Moab, engkau celaka! Pemuja Kamos, engkau binasa! Engkau dibiarkan allahmu menjadi pengungsi, kaum wanitamu menjadi tawanan raja Amori. |
MILT | Celakalah bagimu hai Moab! Engkau telah binasa, hai bangsa Kamos! Ia telah menyerahkan anak-anak lelakinya sebagai orang-orang pelarian dan anak-anak perempuannya ke dalam tawanan bagi Sihon, raja orang Amori. |
Shellabear 2011 | Celakalah engkau, hai Moab! Binasalah engkau, hai umat Dewa Kamos! Ia membuat anak-anak lelakinya menjadi pelarian dan anak-anak perempuannya menjadi tawanan bagi Sihon, raja orang Amori. |
AVB | Malangnya kamu, hai Moab! Binasalah kamu, hai umat Kamos! Dia membuat anak-anak lelakinya menjadi pelarian dan anak-anak perempuannya menjadi tawanan bagi Sihon, raja bani Amori. |
TB ITL © |
Celakalah <0188> engkau, ya Moab <04124> ; binasa <06> engkau, ya bangsa <05971> Kamos <03645> ! Ia membuat <05414> anak-anaknya lelaki <01121> menjadi orang-orang pelarian <06412> , dan anak-anaknya perempuan <01323> menjadi tawanan <07628> kepada Sihon <05511> , raja <04428> orang Amori .<0567> |
TL ITL © |
Wai <0188> bagimu <00> , hai Moab <04124> , telah binasalah <06> kamu, hai bangsa <05971> Kamos <03645> ! diserahkannya <05414> anaknya <01121> laki-laki dan perempuan <01323> , yang telah terlepas <06412> itu, kepada Sihon <05511> , raja <04428> orang Amori <0567> , akan tawanan .<07628> |
AYT ITL | Celakalah <0188> kamu, Moab <04124> . Binasalah <06> kamu, bangsa <05971> Kamos <03645> . Anak-anaknya laki-laki <01121> menjadi <05414> pelarian <06412> . Anak-anaknya perempuan <01323> menjadi tawanan <07628> Sihon <05511> , raja <04428> Amori <0567> . [ ]<00> |
AVB ITL | Malangnya <0188> kamu, hai Moab <04124> ! Binasalah <06> kamu, hai umat <05971> Kamos <03645> ! Dia membuat <05414> anak-anak lelakinya <01121> menjadi pelarian <06412> dan anak-anak perempuannya <01323> menjadi tawanan <07628> bagi Sihon <05511> , raja <04428> bani Amori <0567> . [ ]<00> |
HEBREW | Nwxyo <05511> yrma <0567> Klml <04428> tybsb <07628> wytnbw <01323> Mjylp <06412> wynb <01121> Ntn <05414> swmk <03645> Me <05971> tdba <06> bawm <04124> Kl <0> ywa (21:29) <0188> |
TB+TSK (1974) © |
1 Celakalah engkau, ya Moab; binasa engkau, ya bangsa Kamos! Ia membuat anak-anaknya lelaki menjadi orang-orang pelarian, dan anak-anaknya perempuan menjadi tawanan kepada Sihon, raja orang Amori. |