Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Bilangan 20:4

TB ©

Mengapa kamu membawa jemaah TUHAN ke padang gurun ini, supaya kami dan ternak kami mati di situ?

AYT

Mengapa kamu membawa umat TUHAN ke padang belantara ini untuk mati di sini, kami dan hewan ternak kami?

TL ©

Mengapa engkau telah membawa sidang Tuhan ke padang ini, supaya matikah di sini baik kami baik binatang kami?

BIS ©

Mengapa kamu membawa kami ke padang gurun ini? Apakah supaya kami mati di sini bersama-sama dengan ternak kami?

MILT

Dan mengapakah kamu membawa jemaat TUHAN YAHWEH 03068 ke padang gurun ini untuk mati di sini, kami dan ternak-ternak kami?

Shellabear 2011

Mengapa kamu membawa jemaah ALLAH ke padang belantara ini? Supaya kami dan ternak kami mati di sini?

AVB

Mengapakah kamu membawa jemaah TUHAN ke gurun ini? Supaya kami dan ternakan kami mati di sini?


TB ITL ©

Mengapa
<04100>
kamu membawa
<0935>
jemaah
<06951>
TUHAN
<03068>
ke
<0413>
padang gurun
<04057>
ini
<02088>
, supaya kami
<0587>
dan ternak
<01165>
kami mati
<04191>
di situ
<08033>
?
TL ITL ©

Mengapa
<04100>
engkau telah membawa
<0935>
sidang
<06951>
Tuhan
<03068>
ke
<0413>
padang
<04057>
ini
<02088>
, supaya
<04191>
matikah
<01165>
di sini baik kami baik binatang kami?
AYT ITL
Mengapa
<04100>
kamu membawa
<0935>
umat
<06951>
TUHAN
<03068>
ke
<0413>
padang belantara
<04057>
ini
<02088>
untuk mati
<04191>
di sini, kami
<0587>
dan hewan ternak
<01165>
kami? [
<0853>

<08033>
]
AVB ITL
Mengapakah
<04100>
kamu membawa
<0935>
jemaah
<06951>
TUHAN
<03068>
ke
<0413>
gurun
<04057>
ini
<02088>
? Supaya kami dan ternakan
<01165>
kami
<0587>
mati
<04191>
di sini
<08033>
? [
<0853>
]
HEBREW
wnryebw
<01165>
wnxna
<0587>
Ms
<08033>
twml
<04191>
hzh
<02088>
rbdmh
<04057>
la
<0413>
hwhy
<03068>
lhq
<06951>
ta
<0853>
Mtabh
<0935>
hmlw (20:4)
<04100>

TB+TSK (1974) ©

Mengapa kamu membawa jemaah TUHAN ke padang gurun ini, supaya kami dan ternak kami mati di situ?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=4&chapter=20&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)