Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Maleakhi 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mal 2:3

Sesungguhnya, Aku akan mematahkan lenganmu dan akan melemparkan kotoran a  ke mukamu, yakni kotoran korban dari hari-hari rayamu, dan orang akan menyeret kamu ke kotoran itu. b 

AYT (2018)

“Lihatlah, Aku akan menghardik keturunanmu dan akan menghamburkan kotoran di wajahmu, dan kamu akan diangkut bersama kotoran itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mal 2:3

Bahwasanya oleh karenamu Aku akan membinasakan segala taburan dan Aku mencampak kepada mukamu tahi segala masa raya tahimu; ia itulah perolehanmu dari padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mal 2:3

Anak-anakmu akan Kuhukum, dan wajahmu Kulumuri dengan kotoran binatang yang kamu kurbankan, dan kamu akan diseret ke tumpukan kotoran.

MILT (2008)

Lihatlah, Akulah yang menghardik benih itu kepadamu, dan Aku akan menebarkan kotoran ke wajahmu, kotoran hari-hari rayamu, dan orang akan mengangkut kamu bersamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, Aku akan menghardik keturunanmu dan menghamburkan kotoran kurban hari-hari rayamu ke mukamu, lalu kamu akan dibuang bersamanya.

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku akan mencela keturunanmu dan menghamburkan najis, malah kotoran daripada korban hari-hari perayaan kamu, ke mukamu, lalu kamu akan dibuang bersama-samanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mal 2:3

Sesungguhnya
<02005>
, Aku akan mematahkan lenganmu dan akan melemparkan
<02219>
kotoran
<06569>
ke
<05921>
mukamu
<06440>
, yakni kotoran
<06569>
korban dari hari-hari rayamu
<02282>
, dan orang akan menyeret
<05375>
kamu ke
<0413>
kotoran itu.

[<01605> <02233>]
TL ITL ©

SABDAweb Mal 2:3

Bahwasanya
<02005>
oleh karenamu Aku akan membinasakan
<01605>
segala taburan
<02233>
dan Aku mencampak
<02219>
kepada
<05921>
mukamu
<06440>
tahi segala masa raya
<02282>
tahimu
<06569>
; ia itulah perolehanmu
<05375>
dari padanya
<0413>
.
AYT ITL
“Lihatlah
<02005>
, Aku akan menghardik
<01605>
keturunanmu
<02233>
dan akan menghamburkan
<02219>
kotoran
<06569>
di
<05921>
wajahmu
<06440>
, dan kamu akan diangkut
<05375>
bersama kotoran
<06569>
itu
<0413>
.

[<00> <0853> <02282> <0853>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<02005>
, Aku akan mencela
<01605>
keturunanmu
<02233>
dan menghamburkan
<02219>
najis
<06569>
, malah kotoran
<06569>
daripada korban hari-hari perayaan
<02282>
kamu, ke
<05921>
mukamu
<06440>
, lalu kamu akan dibuang
<05375>
bersama-samanya
<0413>
.

[<00> <0853> <0853>]
HEBREW
wyla
<0413>
Mkta
<0853>
avnw
<05375>
Mkygx
<02282>
srp
<06569>
Mkynp
<06440>
le
<05921>
srp
<06569>
ytyrzw
<02219>
erzh
<02233>
ta
<0853>
Mkl
<0>
reg
<01605>
ynnh (2:3)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mal 2:3

Sesungguhnya, Aku akan mematahkan lenganmu dan akan melemparkan kotoran a  ke mukamu, yakni kotoran korban dari hari-hari rayamu, dan orang akan menyeret kamu ke kotoran itu. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mal 2:3

Sesungguhnya, Aku akan mematahkan 1  2  lenganmu dan akan melemparkan kotoran ke mukamu, yakni kotoran korban dari hari-hari rayamu, dan orang akan menyeret 3  kamu ke kotoran itu.

Catatan Full Life

Mal 2:1-4 1

Nas : Mal 2:1-4

Para imam telah mencemarkan pelayanan yang diberikan Allah kepada mereka. Mereka tidak takut kepada-Nya atau menghormati nama-Nya, dan mereka lalai memberitakan firman-Nya dan hidup secara baik dan benar. Karena ini Allah akan menjatuhkan hukuman yang berat atas mereka; Ia akan mengutuk mereka dan pelayanan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA