TB © |
"Sesungguhnya Aku akan menggerakkan tangan-Ku terhadap mereka, dan mereka |
AYT | “Sebab, lihatlah, Aku akan menggerakkan tangan-Ku terhadap mereka, dan mereka akan menjadi jarahan bagi hamba-hamba mereka.” Lalu, kamu akan mengetahui bahwa TUHAN semesta alam yang telah mengutus aku. |
TL © |
Karena sesungguhnya, jikalau sahaja Aku menggerakkan tangan-Ku atasnya, maka mereka itu jadi suatu jarahan bagi segala orang yang dahulu hambanya. Demikianlah diketahui olehmu kelak, bahwa aku telah disuruhkan oleh Tuhan serwa sekalian alam! |
BIS © |
"TUHAN sendiri akan melawan kamu! Dan kamu akan dirampok oleh bekas hamba-hambamu sendiri. Bila hal itu terjadi, kamu akan tahu bahwa TUHAN Yang Mahakuasa telah menyuruh aku." |
MILT | "Karena, lihatlah, Aku akan mengebaskan tangan-Ku terhadap mereka, dan mereka akan menjadi jarahan bagi hamba-hamba mereka." Dan kamu akan mengetahui bahwa TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 telah mengutus aku. |
Shellabear 2011 | "Sesungguhnya, Aku akan menggerakkan tangan-Ku terhadap mereka sehingga mereka menjadi jarahan bagi orang-orang yang dahulu takluk kepada mereka." Maka kamu akan tahu bahwa ALLAH, Tuhan semesta alam, telah mengutus aku. |
AVB | “Sesungguhnya, Aku akan menggerakkan tangan-Ku terhadap mereka sehingga mereka menjadi jarahan bagi orang yang dahulunya takluk di bawah mereka.” Maka kamu akan tahu bahawa TUHAN alam semesta, telah mengutus aku. |
TB ITL © |
"Sesungguhnya <02005> <03588> Aku akan menggerakkan <05130> tangan-Ku <03027> terhadap <05921> mereka, dan mereka akan menjadi <01961> jarahan <07998> bagi orang-orang yang tadinya takluk <05650> kepada mereka. Maka kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> TUHAN <03068> semesta alam <06635> yang mengutus aku.<07971> |
TL ITL © |
Karena <03588> sesungguhnya <02005> , jikalau sahaja Aku menggerakkan <05130> tangan-Ku <03027> atasnya <05921> , maka mereka itu jadi <01961> suatu jarahan <07998> bagi segala orang yang dahulu hambanya <05650> . Demikianlah diketahui <03045> olehmu kelak, bahwa <03588> aku telah disuruhkan <07971> oleh Tuhan <03068> serwa sekalian alam !<06635> |
AYT ITL | “Sebab <03588> , lihatlah <02005> , Aku akan menggerakkan <05130> tangan-Ku <03027> terhadap <05921> mereka, dan mereka akan menjadi <01961> jarahan <07998> bagi hamba-hamba <05650> mereka.” Lalu, kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> TUHAN <03068> , Allah semesta alam <06635> yang telah mengutus <07971> aku. [ <0853> <00> |
AVB ITL | “Sesungguhnya <02005> , Aku akan menggerakkan <05130> tangan-Ku <03027> terhadap <05921> mereka sehingga mereka menjadi <01961> jarahan <07998> bagi orang yang <05650> <0> dahulunya takluk di bawah <0> <05650> mereka.” Maka kamu akan tahu <03045> bahawa <03588> TUHAN <03068> alam semesta <06635> , telah mengutus <07971> aku. [ <0853> <00> |
HEBREW | o ynxls <07971> twabu <06635> hwhy <03068> yk <03588> Mtedyw <03045> Mhydbel <05650> lls <07998> wyhw <01961> Mhyle <05921> ydy <03027> ta <0853> Pynm <05130> ynnh <02005> yk <03588> (2:9) <2:13> |
TB+TSK (1974) © |
"Sesungguhnya Aku akan menggerakkan 1 tangan-Ku terhadap mereka, dan mereka akan menjadi jarahan 2 bagi orang-orang yang tadinya takluk kepada mereka. Maka kamu akan mengetahui 3 bahwa TUHAN semesta alam yang mengutus aku. |