TB © |
Ia tidak mau mendengarkan |
AYT | “Ia tidak mendengarkan teguran dan tidak memedulikan didikan. Ia tidak percaya kepada TUHAN dan tidak mendekat kepada Allahnya.” |
TL © |
Tiada ia mendengar akan tegur dan tiada ia menerima taadib, dan tiada ia harap pada Tuhan dan tiada ia menghampiri kepada Allahnya. |
BIS © |
Celakalah kota yang tidak mau menerima peringatan TUHAN, dan tidak pula mengindahkan teguran-teguran-Nya, yang tidak menyerahkan nasibnya kepada TUHAN, dan tidak meminta tolong kepada-Nya! |
MILT | Dia tidak mau mendengarkan suara apa pun dan tidak mau menerima perbaikan; dia tidak percaya kepada TUHAN YAHWEH 03068 dan dia tidak mendekat kepada Allahnya Elohimnya 0430. |
Shellabear 2011 | Ia tidak mau mendengarkan perkataan siapa pun, dan tidak mau menerima didikan. Ia tidak percaya kepada ALLAH, dan tidak datang mendekat kepada Tuhannya. |
AVB | Dia tidak mahu mendengar teguran sesiapa pun, dan tidak mahu menerima didikan. Dia tidak percaya kepada TUHAN, dan tidak datang untuk mendekati Allahnya. |
TB ITL © |
Ia tidak <03808> mau mendengarkan <08085> teguran <06963> siapapun dan tidak <03808> mempedulikan <03947> kecaman <04148> ; kepada TUHAN <03068> ia tidak <03808> percaya <0982> dan kepada <0413> Allahnya <0430> ia tidak <03808> menghadap .<07126> |
TL ITL © |
Tiada <03808> ia mendengar <08085> akan tegur <06963> dan tiada <03808> ia menerima <03947> taadib <04148> , dan tiada <03808> ia harap <0982> pada Tuhan <03068> dan tiada <03808> ia menghampiri <07126> kepada <0413> Allahnya .<0430> |
AYT ITL | “Ia tidak <03808> mendengarkan <08085> teguran <06963> dan tidak <03808> memedulikan <03947> didikan <04148> . Ia tidak <03808> percaya <0982> kepada <0413> TUHAN <03068> dan tidak <03808> mendekat <07126> kepada Allahnya .”<0430> |
AVB ITL | Dia tidak <03808> mahu mendengar <08085> teguran <06963> sesiapa pun, dan tidak <03808> mahu menerima <03947> didikan <04148> . Dia tidak <03808> percaya <0982> kepada <0413> TUHAN <03068> , dan tidak <03808> datang untuk mendekati <07126> Allahnya .<0430> |
HEBREW | hbrq <07126> al <03808> hyhla <0430> la <0413> hxjb <0982> al <03808> hwhyb <03068> rowm <04148> hxql <03947> al <03808> lwqb <06963> hems <08085> al (3:2) <03808> |
TB © |
Ia tidak mau mendengarkan |
TB+TSK (1974) © |
Ia tidak mau mendengarkan 1 teguran siapapun dan tidak mempedulikan 2 kecaman 3 ; kepada TUHAN ia tidak percaya 4 dan kepada Allahnya ia tidak menghadap 5 . |
Catatan Full Life |
Zef 3:1-7 Nas : Zef 3:1-7 Setelah menghukum bangsa-bangsa lainnya, Zefanya kembali lagi kepada dosa-dosa Yerusalem dan umat Allah. Mereka kini menjadi umat yang menentang Allah dan hukum-Nya. Kebobrokan moral telah memasuki setiap lapisan masyarakat, dan orang di mana-mana menolak untuk mendengarkan nabi-nabi Allah yang sejati. |