Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Nahum 3:10

TB ©

Tetapi dia sendiripun terpaksa pergi ke dalam pembuangan, terpaksa masuk ke dalam tawanan. Bayi-bayinyapun diremukkan di ujung segala jalan; tentang semua orangnya yang dihormati dibuang undi, dan semua pembesarnya dibelenggu dengan rantai.

AYT

Akan tetapi, ia sendiri pergi ke dalam pembuangan, sebagai tawanan. Anak-anaknya diremukkan kepalanya di ujung setiap jalan. Orang membuang undi atas orang-orang yang dihormati, dan semua pembesarnya dibelenggu dengan rantai.

TL ©

Kendatilah, ia juga sudah dipindahkan dengan tertawan dan berjalanlah ia dengan tertawan! Dan lagi segala anak-anaknya dihancurkan pada pangkalan segala jalan, dan dilontar oranglah undi atas segala orangnya yang bangsawan, dan diikat oranglah dengan rantai segala orang besar-besarnya.

BIS ©

Meskipun begitu, penduduk Tebe ditawan dan diangkut ke pembuangan. Di semua persimpangan, anak-anaknya dipukuli sampai mati. Para pembesarnya dibelenggu dengan rantai dan dibagi-bagi di antara para penawannya.

MILT

Namun dia akan pergi ke tempat pembuangan, pergi ke dalam penawanan. Juga anak-anaknya akan dihancurkan berkeping-keping pada ujung-ujung jalan; dan terhadap orang-orangnya yang dihormati, mereka membuang undi, dan semua pembesarnya diikat dengan rantai.

Shellabear 2011

Tetapi ia sendiri dibuang, pergi ke tempat penawanan. Bayi-bayinya pun dihempaskan di ujung segala jalan. Orang membuang undi atas orang-orangnya yang mulia, semua pembesarnya diikat dengan rantai.

AVB

Tetapi dia sendiri dibuang negeri, ke tempat penawanan. Bayi-bayinya pun dihempaskan di hujung segala jalan. Orang mencabut undi atas para orangnya yang mulia, semua pembesarnya diikat dengan rantai.


TB ITL ©

Tetapi dia
<01931>
sendiripun terpaksa pergi ke dalam pembuangan
<01473>
, terpaksa masuk
<01980>
ke dalam tawanan
<07628>
. Bayi-bayinyapun
<05768>
diremukkan
<07376>
di ujung
<07218>
segala
<03605>
jalan
<02351>
; tentang semua orangnya yang dihormati
<03513>
dibuang
<03032>
undi
<01486>
, dan semua
<03605>
pembesarnya
<01419>
dibelenggu
<07576>
dengan rantai
<02131>
. [
<01571>

<01571>

<05921>
]
TL ITL ©

Kendatilah
<01571>
, ia juga
<01931>
sudah dipindahkan
<01473>
dengan tertawan dan berjalanlah
<01980>
ia dengan tertawan
<07628>
! Dan lagi
<01571>
segala anak-anaknya
<05768>
dihancurkan
<07376>
pada pangkalan
<07218>
segala
<03605>
jalan
<02351>
, dan dilontar
<03032>
oranglah undi
<01486>
atas
<05921>
segala orangnya yang bangsawan
<03513>
, dan diikat
<07576>
oranglah dengan rantai
<02131>
segala
<03605>
orang besar-besarnya
<01419>
.
AYT ITL
Akan tetapi, ia
<01931>
sendiri pergi
<01980>
ke dalam pembuangan
<01473>
, sebagai tawanan
<07628>
. Anak-anaknya
<05768>
diremukkan
<07376>
kepalanya
<07218>
di ujung setiap
<03605>
jalan
<02351>
. Orang membuang
<03032>
undi
<01486>
atas
<05921>
orang-orang yang dihormati
<03513>
, dan semua
<03605>
pembesarnya
<01419>
dibelenggu
<07576>
dengan rantai
<02131>
. [
<01571>

<01571>
]
AVB ITL
Tetapi
<01571>
dia
<01931>
sendiri dibuang negeri
<01473>
, ke tempat penawanan
<07628>
. Bayi-bayinya
<05768>
pun
<01571>
dihempaskan
<07376>
di hujung
<07218>
segala
<03605>
jalan
<02351>
. Orang mencabut
<03032>
undi
<01486>
atas
<05921>
para orangnya yang mulia
<03513>
, semua
<03605>
pembesarnya
<01419>
diikat
<07576>
dengan rantai
<02131>
. [
<01980>
]
HEBREW
Myqzb
<02131>
wqtr
<07576>
hylwdg
<01419>
lkw
<03605>
lrwg
<01486>
wdy
<03032>
hydbkn
<03513>
lew
<05921>
twuwx
<02351>
lk
<03605>
sarb
<07218>
wsjry
<07376>
hylle
<05768>
Mg
<01571>
ybsb
<07628>
hklh
<01980>
hlgl
<01473>
ayh
<01931>
Mg (3:10)
<01571>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi dia sendiripun terpaksa pergi ke dalam pembuangan, terpaksa masuk ke dalam tawanan. Bayi-bayinyapun diremukkan di ujung segala jalan; tentang semua orangnya yang dihormati dibuang undi, dan semua pembesarnya dibelenggu dengan rantai.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=34&chapter=3&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)