Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mikha 6:15

TB ©

Engkau ini akan menabur, tetapi tidak menuai, engkau ini akan mengirik buah zaitun, tetapi tidak berurap dengan minyaknya; juga mengirik buah anggur, tetapi tidak meminum anggurnya.

AYT

“Kamu akan menabur tetapi tidak akan menuai, Kamu akan mengirik buah zaitun, tetapi tidak berurap dengan minyaknya, mengirik buah anggur, tetapi tidak meminum hasil anggurnya.”

TL ©

Bahwa engkau akan menabur, tetapi tiada menuai; engkau akan mengirik buah zait, tetapi tiada mengurapi dirimu dengan minyaknya; engkau akan mengapit air anggur, tetapi tiada minum dari padanya.

BIS ©

Kamu akan menabur gandum, tapi tidak akan menuai hasilnya. Kamu akan membuat minyak dari buah zaitun, tapi tidak dapat memakai minyaknya. Kamu akan memeras air anggur, tapi tak akan meminumnya.

MILT

Engkau akan menabur, tetapi engkau tidak akan menuai. Engkau akan memeras buah zaitun, tetapi engkau sendiri tidak akan berurap dengan minyaknya; dan memeras anggur baru, tetapi engkau tidak akan minum anggur.

Shellabear 2011

Engkau akan menabur, tetapi tidak akan menuai, engkau akan mengirik buah zaitun, tetapi tidak akan berurap dengan minyaknya, engkau akan mengirik buah anggur, tetapi tidak akan meminum airnya.

AVB

Engkau akan menyemai, tetapi tidak akan menuai, engkau akan mengirik buah zaitun, tetapi tidak akan diurap dengan minyaknya, engkau akan mengirik buah anggur, tetapi tidak akan meminum airnya.


TB ITL ©

Engkau
<0859>
ini akan menabur
<02232>
, tetapi tidak
<03808>
menuai
<07114>
, engkau
<0859>
ini akan mengirik
<01869>
buah zaitun
<02132>
, tetapi tidak
<03808>
berurap
<05480>
dengan minyaknya
<08081>
; juga mengirik buah anggur
<08492>
, tetapi tidak
<03808>
meminum
<08354>
anggurnya
<03196>
.
TL ITL ©

Bahwa engkau
<0859>
akan menabur
<02232>
, tetapi tiada
<03808>
menuai
<07114>
; engkau
<0859>
akan mengirik
<01869>
buah zait
<02132>
, tetapi tiada
<03808>
mengurapi
<05480>
dirimu dengan minyaknya
<08081>
; engkau akan mengapit air anggur
<08492>
, tetapi tiada
<03808>
minum
<08354>
dari padanya.
AYT ITL
“Kamu
<0859>
akan menabur
<02232>
tetapi tidak
<03808>
akan menuai
<07114>
, Kamu
<0859>
akan mengirik
<01869>
buah zaitun
<02132>
, tetapi tidak
<03808>
berurap
<05480>
dengan minyaknya
<08081>
, mengirik buah anggur
<08492>
, tetapi tidak
<03808>
meminum
<08354>
hasil anggurnya
<03196>
.”
AVB ITL
Engkau
<0859>
akan menyemai
<02232>
, tetapi tidak
<03808>
akan menuai
<07114>
, engkau
<0859>
akan mengirik
<01869>
buah zaitun
<02132>
, tetapi tidak
<03808>
akan diurap
<05480>
dengan minyaknya
<08081>
, engkau akan mengirik buah anggur
<08492>
, tetapi tidak
<03808>
akan meminum
<08354>
airnya
<03196>
.
HEBREW
Nyy
<03196>
htst
<08354>
alw
<03808>
swrytw
<08492>
Nms
<08081>
Kwot
<05480>
alw
<03808>
tyz
<02132>
Krdt
<01869>
hta
<0859>
rwuqt
<07114>
alw
<03808>
erzt
<02232>
hta (6:15)
<0859>

TB ©

Engkau ini akan menabur, tetapi tidak menuai, engkau ini akan mengirik buah zaitun, tetapi tidak berurap dengan minyaknya; juga mengirik buah anggur, tetapi tidak meminum anggurnya.

TB+TSK (1974) ©

Engkau ini akan menabur, tetapi tidak menuai, engkau ini akan mengirik buah zaitun, tetapi tidak berurap dengan minyaknya; juga mengirik buah anggur, tetapi tidak meminum anggurnya.

Catatan Full Life

Mi 6:9-16 

Nas : Mi 6:9-16

Tuhan mendaftarkan beberapa dosa Israel dan menyatakan hukuman yang akan mereka terima.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=33&chapter=6&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)