Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 5:13

(5-12) Aku akan melenyapkan patung-patungmu h  dan tugu-tugu berhalamu dari tengah-tengahmu, i  maka engkau tidak lagi akan sujud menyembah kepada buatan tanganmu. j 

AYT (2018)

(5-12) “Aku akan memusnahkan patung-patungmu, dan tugu-tugu berhalamu dari tengah-tengahmu sehingga kamu tidak akan lagi menyembah kepada buatan tanganmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 5:13

(5-12) Dan segala patungmu tuangan atau pahatan itu akan Kulalukan dari tengah-tengahmu, dan tiada lagi kamu akan menyembah sujud kepada perbuatan tanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 5:13

(5-12) Aku akan menghancurkan patung-patungmu dan tugu-tugu keramatmu; kamu tidak akan lagi menyembah benda-benda buatan tanganmu sendiri.

MILT (2008)

Aku akan menghancurkan patung-patungmu dan tugu-tugu berhalamu dari tengah-tengahmu. Dan engkau tidak akan bersujud diri lagi pada hasil kerja tanganmu.

Shellabear 2011 (2011)

(5-12) Aku akan melenyapkan patung-patung ukiranmu dan tiang-tiang berhalamu dari tengah-tengahmu. Engkau tidak akan lagi sujud menyembah buatan tanganmu.

AVB (2015)

Aku akan melenyapkan patung-patung ukiranmu dan tiang-tiang berhalamu daripada kalanganmu. Engkau tidak akan lagi sujud menyembah hasil kerja tanganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 5:13

(#5-#12) Aku akan melenyapkan
<03772>
patung-patungmu
<06456>
dan tugu-tugu berhalamu
<04676>
dari tengah-tengahmu
<07130>
, maka engkau tidak
<03808>
lagi
<05750>
akan sujud menyembah
<07812>
kepada buatan
<04639>
tanganmu
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 5:13

(5-12) Dan segala patungmu
<06456>
tuangan atau pahatan
<04676>
itu akan Kulalukan dari tengah-tengahmu
<07130>
, dan tiada
<03808>
lagi
<05750>
kamu akan menyembah sujud
<07812>
kepada perbuatan
<04639>
tanganmu
<03027>
.
AYT ITL
“Aku akan memusnahkan
<03772>
patung-patungmu
<06456>
, dan tugu-tugu berhalamu
<04676>
dari tengah-tengahmu
<07130>
sehingga kamu tidak
<03808>
akan lagi
<05750>
menyembah
<07812>
kepada buatan
<04639>
tanganmu
<03027>
.”
AVB ITL
Aku akan melenyapkan
<03772>
patung-patung ukiranmu
<06456>
dan tiang-tiang berhalamu
<04676>
daripada kalanganmu
<07130>
. Engkau tidak
<03808>
akan lagi
<05750>
sujud menyembah
<07812>
hasil kerja
<04639>
tanganmu
<03027>
.
HEBREW
Kydy
<03027>
hveml
<04639>
dwe
<05750>
hwxtst
<07812>
alw
<03808>
Kbrqm
<07130>
Kytwbumw
<04676>
Kylyop
<06456>
ytrkhw
<03772>
(5:13)
<5:12>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 5:13

(5-12) Aku akan melenyapkan patung-patungmu h  dan tugu-tugu berhalamu dari tengah-tengahmu, i  maka engkau tidak lagi akan sujud menyembah kepada buatan tanganmu. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 5:13

(5-12) Aku akan melenyapkan patung-patungmu 1  dan tugu-tugu 2  berhalamu dari tengah-tengahmu, maka engkau tidak lagi akan sujud menyembah kepada buatan tanganmu.

Catatan Full Life

Mi 5:10-14 1

Nas : Mi 5:9-13

Ketika Mesias kembali untuk menghakimi kejahatan dunia, Dia juga akan menyingkirkan kekuatan militer Israel (ayat Mi 5:9-10) dan dosa, sihir serta penyembahan berhala mereka (ayat Mi 5:11-13). Semua orang Israel yang tidak setia kepada Allah dan jalan-Nya akan dimusnahkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA