Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yunus 3:8

TB ©

Haruslah semuanya, manusia dan ternak, berselubung kain kabung dan berseru dengan keras kepada Allah serta haruslah masing-masing berbalik dari tingkah lakunya yang jahat dan dari kekerasan yang dilakukannya.

AYT

Akan tetapi, hendaklah manusia dan ternak mengenakan kain kabung, berseru dengan keras kepada Allah, biarlah setiap orang berbalik dari jalannya yang jahat dan dari kekerasan yang diperbuat tangannya.

TL ©

Melainkan hendaklah menusia dan binatangpun berpakaikan kain karung dan hendaklah orang berseru-seru kepada Tuhan dengan sekuat-kuatnya dan hendaklah masing-masing bertobat dari pada jalannya yang jahat dan dari pada aniaya yang pada tangannya!

BIS ©

Manusia dan binatang harus memakai kain karung. Sebagai tanda penyesalan semua orang harus berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah. Mereka harus memperbaiki kelakuannya yang jahat dan perbuatannya yang penuh dosa.

TSI

Semua orang dan binatang harus memakai kain karung. Sebagai tanda penyesalan, kamu masing-masing harus berdoa dengan sungguh-sungguh kepada Allah dan harus bertobat dari segala kejahatanmu— termasuk kekerasan terhadap orang lain.

MILT

Tetapi biarlah mereka berselubungkan pakaian kabung, baik manusia maupun binatang, dan biarlah mereka menjerit dengan kuat kepada Allah Elohim 0430, serta biarlah semua orang berbalik masing-masing dari jalannya yang jahat dan dari kekejaman yang dilakukan mereka.

Shellabear 2011

Tetapi hendaklah semuanya, baik manusia maupun ternak, berselubungkan kain kabung. Hendaklah setiap orang berseru kuat-kuat kepada Allah, dan hendaklah masing-masing bertobat dari perilakunya yang jahat serta dari kekerasan yang dilakukannya.

AVB

Tetapi hendaklah kesemua manusia serta haiwan, berselubung kain perkabungan. Hendaklah setiap orang berseru sekuat-kuatnya kepada Allah, dan hendaklah masing-masing bertaubat daripada perilaku yang jahat serta daripada keganasan yang dikerjakan oleh tangannya.


TB ITL ©

Haruslah semuanya, manusia
<0120>
dan ternak
<0929>
, berselubung
<03680>
kain kabung
<08242>
dan berseru
<07121>
dengan keras
<02394>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
serta haruslah masing-masing
<0376>
berbalik
<07725>
dari tingkah lakunya
<01870>
yang jahat
<07451>
dan dari
<04480>
kekerasan
<02555>
yang
<0834>
dilakukannya
<03709>
.
TL ITL ©

Melainkan hendaklah menusia
<0120>
dan binatangpun
<0929>
berpakaikan
<03680>
kain karung
<08242>
dan hendaklah orang
<0376>
berseru-seru
<07121>
kepada
<0413>
Tuhan
<0430>
dengan sekuat-kuatnya
<02394>
dan hendaklah masing-masing bertobat
<07725>
dari pada jalannya
<01870>
yang jahat
<07451>
dan dari
<04480>
pada aniaya
<02555>
yang
<0834>
pada tangannya
<03709>
!
AYT ITL
Akan tetapi, hendaklah manusia
<0120>
dan ternak
<0929>
mengenakan
<03680>
kain kabung
<08242>
, berseru
<07121>
dengan keras
<02394>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
, biarlah setiap orang
<0376>
berbalik
<07725>
dari jalannya
<01870>
yang jahat
<07451>
dan dari
<04480>
kekerasan
<02555>
yang
<0834>
diperbuat tangannya
<03709>
.
AVB ITL
Tetapi hendaklah kesemua manusia
<0120>
serta haiwan
<0929>
, berselubung
<03680>
kain perkabungan
<08242>
. Hendaklah setiap orang berseru
<07121>
sekuat-kuatnya
<02394>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
, dan hendaklah masing-masing
<0376>
bertaubat
<07725>
daripada perilaku
<01870>
yang jahat
<07451>
serta daripada
<04480>
keganasan
<02555>
yang
<0834>
dikerjakan oleh tangannya
<03709>
.
HEBREW
Mhypkb
<03709>
rsa
<0834>
omxh
<02555>
Nmw
<04480>
herh
<07451>
wkrdm
<01870>
sya
<0376>
wbsyw
<07725>
hqzxb
<02394>
Myhla
<0430>
la
<0413>
warqyw
<07121>
hmhbhw
<0929>
Mdah
<0120>
Myqv
<08242>
woktyw (3:8)
<03680>

TB+TSK (1974) ©

Haruslah semuanya, manusia dan ternak, berselubung kain kabung dan berseru dengan keras kepada Allah serta haruslah masing-masing berbalik dari tingkah lakunya yang jahat dan dari kekerasan yang dilakukannya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=32&chapter=3&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)