Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 3:10

"Mereka tidak tahu berbuat jujur, b " demikianlah firman TUHAN, "mereka itu yang menimbun kekerasan c  dan aniaya di dalam purinya. d "

AYT (2018)

“Mereka tidak tahu bagaimana berbuat benar,” demikianlah firman TUHAN, “mereka menimbun kekerasan dan penganiayaan di istana-istana mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Am 3:10

Karena tiada lagi diketahuinya berbuat barang yang betul, demikianlah firman Tuhan; mereka itu yang mengumpulkan harta benda dalam maligainya dengan pengagah dan perampas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 3:10

TUHAN berkata, "Orang-orang itu mengisi istana-istana mereka dengan barang-barang yang diperoleh dari pemerasan dan kekejaman. Bahkan mereka sama sekali tidak tahu berlaku jujur.

MILT (2008)

Sebab mereka tidak tahu melakukan yang benar. Firman TUHAN YAHWEH 03068. Mereka yang menumpuk kekerasan dan rampasan di dalam istana-istana mereka.

Shellabear 2011 (2011)

"Mereka tidak tahu berbuat jujur," demikianlah firman ALLAH, "merekalah yang menimbun kekerasan dan perampokan dalam puri-puri mereka."

AVB (2015)

“Mereka tidak tahu berbuat jujur,” demikianlah firman TUHAN, “merekalah yang menimbunkan kekerasan dan perompakan di dalam puri-puri mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 3:10

"Mereka tidak
<03808>
tahu
<03045>
berbuat
<06213>
jujur
<05229>
," demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, "mereka itu yang menimbun
<0686>
kekerasan
<02555>
dan aniaya
<07701>
di dalam purinya
<0759>
."
TL ITL ©

SABDAweb Am 3:10

Karena tiada
<03808>
lagi diketahuinya
<03045>
berbuat
<06213>
barang yang betul
<05229>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
; mereka itu yang mengumpulkan
<0686>
harta benda dalam maligainya
<0759>
dengan pengagah
<02555>
dan perampas
<07701>
.
AYT ITL
“Mereka tidak
<03808>
tahu
<03045>
bagaimana berbuat
<06213>
benar
<05229>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “mereka menimbun
<0686>
kekerasan
<02555>
dan penganiayaan
<07701>
di istana-istana
<0759>
mereka
<00>
.”
AVB ITL
“Mereka tidak
<03808>
tahu
<03045>
berbuat
<06213>
jujur
<05229>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “merekalah yang menimbunkan
<0686>
kekerasan
<02555>
dan perompakan
<07701>
di dalam puri-puri
<0759>
mereka.”

[<00>]
HEBREW
P
Mhytwnmrab
<0759>
dsw
<07701>
omx
<02555>
Myruwah
<0686>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
hxkn
<05229>
twve
<06213>
wedy
<03045>
alw (3:10)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 3:10

"Mereka tidak tahu berbuat jujur, b " demikianlah firman TUHAN, "mereka itu yang menimbun kekerasan c  dan aniaya di dalam purinya. d "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 3:10

"Mereka tidak tahu 1  berbuat jujur," demikianlah firman TUHAN, "mereka itu yang menimbun 2  kekerasan dan aniaya 3  di dalam purinya."

Catatan Full Life

Am 3:9-15 1

Nas : Am 3:9-15

Amos memanggil para tetangga Israel untuk menyaksikan kesalahan, dosa, dan hukuman Israel. Mereka akan mengakui bahwa hukuman itu memang pantas mereka terima.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA