Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 3:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 3:1

Dengarlah firman ini, yang diucapkan TUHAN tentang kamu, j  hai orang Israel, tentang segenap kaum 1  yang telah Kutuntun keluar dari tanah Mesir, k  bunyinya:

AYT (2018)

Dengarlah firman, yang TUHAN ucapkan mengenai kamu, hai orang Israel, mengenai seluruh kaum keluarga yang telah Aku bawa keluar dari tanah Mesir, firman-Nya:

TL (1954) ©

SABDAweb Am 3:1

Dengarlah olehmu firman ini, yang dikatakan Tuhan akan halmu, hai bani Israel! akan hal segenap bangsa yang sudah Kuhantar keluar dari negeri Mesir, firman-Ku:

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 3:1

Dengarlah pesan TUHAN ini, hai bangsa Israel yang telah dibawa keluar dari Mesir oleh TUHAN! TUHAN berkata,

MILT (2008)

"Dengarkanlah firman ini, yang telah TUHAN YAHWEH 03068 ucapkan mengenai kamu hai bani Israel: Mengenai semua kaum yang telah Aku pimpin keluar dari negeri Mesir, dengan mengatakan:

Shellabear 2011 (2011)

Dengarlah firman ini yang disampaikan ALLAH menentang kamu, hai bani Israil, menentang seluruh kaum yang telah Kutuntun keluar dari Tanah Mesir, bunyinya,

AVB (2015)

Dengarlah firman ini yang disampaikan TUHAN menentang kamu, hai orang Israel, menentang seluruh kaum yang telah Kutuntun keluar dari Tanah Mesir, bunyinya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 3:1

Dengarlah
<08085>
firman
<01697>
ini
<02088>
, yang
<0834>
diucapkan
<01696>
TUHAN
<03068>
tentang
<05921>
kamu, hai orang
<01121>
Israel
<03478>
, tentang
<05921>
segenap
<03605>
kaum
<04940>
yang
<0834>
telah Kutuntun keluar
<05927>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, bunyinya
<0559>
:
TL ITL ©

SABDAweb Am 3:1

Dengarlah
<08085>
olehmu firman
<01697>
ini
<02088>
, yang
<0834>
dikatakan
<01696>
Tuhan
<03068>
akan halmu
<05921>
, hai bani
<01121>
Israel
<03478>
! akan hal
<05921>
segenap
<03605>
bangsa
<04940>
yang
<0834>
sudah Kuhantar
<05927>
keluar dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, firman-Ku
<0559>
:
AYT ITL
Dengarlah
<08085>
firman
<01697>
, yang
<0834>
TUHAN
<03068>
ucapkan
<01696>
mengenai
<05921>
kamu, hai orang
<01121>
Israel
<03478>
, mengenai
<05921>
seluruh
<03605>
kaum keluarga
<04940>
yang
<0834>
telah Aku bawa keluar
<05927>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, firman-Nya
<0559>
:

[<0853> <02088>]
AVB ITL
Dengarlah
<08085>
firman
<01697>
ini
<02088>
yang
<0834>
disampaikan
<01696>
TUHAN
<03068>
menentang
<05921>
kamu, hai orang
<01121>
Israel
<03478>
, menentang
<05921>
seluruh
<03605>
kaum
<04940>
yang
<0834>
telah Kutuntun keluar
<05927>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, bunyinya
<0559>
,

[<0853>]
HEBREW
rmal
<0559>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
ytyleh
<05927>
rsa
<0834>
hxpsmh
<04940>
lk
<03605>
le
<05921>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Mkyle
<05921>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
wems (3:1)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 3:1

Dengarlah firman ini, yang diucapkan TUHAN tentang kamu, j  hai orang Israel, tentang segenap kaum 1  yang telah Kutuntun keluar dari tanah Mesir, k  bunyinya:

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 3:1

Dengarlah 1  firman ini, yang diucapkan TUHAN tentang kamu, hai orang 2  Israel, tentang segenap kaum 2  yang telah Kutuntun 3  keluar dari tanah Mesir, bunyinya:

Catatan Full Life

Am 1:3--3:4 1

Nas : Am 1:3-2:5

Amos mulai dengan mengucapkan hukuman atas tujuh bangsa tetangga Israel. Ia menyebut dosa-dosa khusus dari masing-masing bangsa itu, bahkan juga dosa Yehuda, serta mencantumkan semua itu di bawah rumusan yang sama, "karena tiga perbuatan jahat ... bahkan empat" (yaitu, karena dosa mereka yang banyak, dan khususnya dosa yang disebutkan).


Am 3:1 2

Nas : Am 3:1

Baik Israel maupun Yehuda dimaksudkan di sini. Mereka adalah umat pilihan Allah yang harus diminta pertanggungjawaban.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA