Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 9:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 9:17

Selanjutnya dibawanyalah korban sajian dan diambilnya segenggam dari padanya, lalu dibakarnya di atas mezbah, di samping korban bakaran t  pada waktu pagi.

AYT (2018)

Lalu, Harun membawa kurban sajian. Dia mengambil segenggam dari kurban sajian itu dan membakarnya di atas mazbah, di samping kurban bakaran pada pagi hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 9:17

Dan lagi dipersembahkannya persembahan makanan, diambilnya dari padanya penuh segenggam, lalu dibakarnya di atas mezbah, lain dari pada persembahan bakaran pada pagi hari itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 9:17

Sesudah itu dipersembahkannya kurban sajian; diambilnya tepung segenggam, dan dibakarnya di atas mezbah. Itu adalah tambahan pada kurban bakaran harian.

MILT (2008)

Dan dia mempersembahkan persembahan sajian serta mengisi telapak tangannya dengannya, lalu ia membakarnya di atas mezbah, terpisah dari persembahan bakaran pada waktu pagi.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian ia membawa persembahan bahan makanan, mengambil segenggam penuh darinya dan membakarnya di atas mazbah, di samping kurban bakaran pagi hari.

AVB (2015)

Seterusnya dia membawa persembahan bahan makanan, dan diambilnya segenggam penuh daripadanya lantas membakarnya di atas mazbah, di samping korban bakaran pagi hari itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 9:17

Selanjutnya dibawanyalah
<07126>
korban sajian
<04503>
dan diambilnya
<04390>
segenggam
<03709>
dari
<04480>
padanya, lalu dibakarnya
<06999>
di atas
<05921>
mezbah
<04196>
, di samping
<0905>
korban bakaran
<05930>
pada waktu pagi
<01242>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 9:17

Dan lagi dipersembahkannya
<07126>
persembahan makanan
<04503>
, diambilnya dari padanya
<04480>
penuh
<04390>
segenggam
<03709>
, lalu dibakarnya
<06999>
di atas
<05921>
mezbah
<04196>
, lain
<0905>
dari pada persembahan bakaran
<05930>
pada pagi
<01242>
hari itu.
AYT ITL
Lalu, Harun membawa
<07126>
kurban sajian
<04503>
. Dia mengambil
<04390>
segenggam
<03709>
dari
<04480>
kurban sajian itu dan membakarnya
<06999>
di atas
<05921>
mazbah
<04196>
, di samping
<0905>
kurban bakaran
<05930>
pada pagi hari
<01242>
.

[<0853>]
AVB ITL
Seterusnya dia membawa
<07126>
persembahan bahan makanan
<04503>
, dan diambilnya
<04390> <0>
segenggam
<03709>
penuh
<0> <04390>
daripadanya
<04480>
lantas membakarnya
<06999>
di atas
<05921>
mazbah
<04196>
, di samping
<0905>
korban bakaran
<05930>
pagi hari
<01242>
itu.

[<0853>]
HEBREW
rqbh
<01242>
tle
<05930>
dblm
<0905>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
rjqyw
<06999>
hnmm
<04480>
wpk
<03709>
almyw
<04390>
hxnmh
<04503>
ta
<0853>
brqyw (9:17)
<07126>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 9:17

Selanjutnya dibawanyalah korban sajian 1  dan diambilnya segenggam 2  dari padanya, lalu dibakarnya di atas mezbah, di samping korban bakaran pada waktu pagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA