TB © |
Apabila seseorang berbuat dosa, yakni jika ia mendengar seorang mengutuki, dan ia dapat naik saksi |
AYT | “Jika seseorang berdosa karena mendengar suara kutukan dan dia adalah saksi, entah dia melihat atau mengetahuinya, tetapi dia tidak mau mengatakannya, dialah yang harus menanggung kesalahannya. |
TL © |
Bermula, maka jikalau barang seorang sudah berdosa, didengarnya bunyi sumpah apabila ia menghadap menjadi saksi akan perkara yang telah dilihatnya atau yang diketahuinya, maka tiada diberinya tahu, sehingga ditanggungnya kesalahannya; |
BIS © |
Kurban pengampunan dosa perlu dipersembahkan: Apabila seseorang secara resmi diminta memberi kesaksian di pengadilan, tetapi tidak memberi keterangan tentang apa yang sudah dilihat atau didengarnya sehingga ia harus menanggung akibatnya. |
MILT | Dan ketika seseorang berdosa bahwa dia mendengar suara sumpah, dan dia adalah saksi, atau dia telah melihat, atau telah mengetahui, jika dia tidak mau menyatakan, maka dia harus menanggung kesalahannya. |
Shellabear 2011 | Jika seseorang berbuat dosa karena saat menjadi saksi ia tidak memberi keterangan tentang sesuatu yang didengar, dilihat, atau diketahuinya, maka ia harus menanggung kesalahannya. |
AVB | Jika seseorang berbuat dosa kerana tidak tampil dan menawarkan diri untuk menjadi saksi tentang sesuatu yang didengar, dilihat, atau diketahuinya, maka dia perlu menanggung akibatnya. |
TB ITL © |
Apabila <03588> seseorang <05315> berbuat dosa <02398> , yakni jika ia mendengar <08085> seorang mengutuki <0423> , dan ia <01931> dapat naik saksi <05707> karena <0176> ia melihat <07200> atau <0176> mengetahuinya <03045> , tetapi <0518> ia tidak <03808> mau memberi keterangan <05046> , maka ia harus menanggung <05375> kesalahannya <05771> sendiri. [ ]<06963> |
TL ITL © |
Bermula, maka jikalau <03588> barang seorang <05315> sudah berdosa <02398> , didengarnya <08085> bunyi <06963> sumpah <0423> apabila ia <01931> menghadap menjadi saksi <05707> akan perkara yang telah dilihatnya <07200> atau <0176> yang diketahuinya <03045> , maka <0518> tiada <03808> diberinya tahu <05046> , sehingga ditanggungnya <05375> kesalahannya ;<05771> |
AYT ITL | “Jika seseorang <05315> berdosa <02398> karena <03588> mendengar <08085> suara <06963> kutukan <0423> dan dia <01931> adalah saksi <05707> , entah <0176> dia melihat <07200> atau <0176> mengetahuinya <03045> , tetapi <0518> dia tidak <03808> mau mengatakannya <05046> , dialah yang harus menanggung <05375> kesalahannya .<05771> |
AVB ITL | Jika <0518> seseorang <05315> berbuat dosa <02398> kerana <03588> tidak <03808> tampil <05046> dan menawarkan diri untuk menjadi saksi <05707> tentang sesuatu yang didengar <08085> , dilihat <07200> , atau <0176> diketahuinya <03045> , maka dia perlu menanggung <05375> akibatnya <05771> . [ <06963> <0423> <01931> <0176> |
HEBREW | wnwe <05771> avnw <05375> dygy <05046> awl <03808> Ma <0518> edy <03045> wa <0176> har <07200> wa <0176> de <05707> awhw <01931> hla <0423> lwq <06963> hemsw <08085> ajxt <02398> yk <03588> spnw (5:1) <05315> |
TB+TSK (1974) © |
Apabila seseorang 1 berbuat dosa, yakni jika ia mendengar 2 seorang mengutuki 3 , dan ia dapat naik saksi karena ia melihat atau mengetahuinya, tetapi ia tidak mau memberi keterangan, maka ia harus menanggung 4 kesalahannya sendiri. |