Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 24:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 24:20

patah ganti patah, mata ganti mata, gigi ganti gigi; q  seperti dibuatnya orang lain bercacat, begitulah harus dibuat kepadanya.

AYT (2018)

Patah ganti patah, mata ganti mata, gigi ganti gigi. Luka yang diberikan seseorang kepada orang lain, harus diberikan juga kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 24:20

luka akan ganti luka dan mata akan ganti mata dan gigi akan ganti gigi; barang apa celaka yang didatangkannya kepada tubuh orang, demikianpun hendak didatangkan atas dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 24:20

Kalau ia mematahkan tulang, maka tulangnya pun harus dipatahkan. Kalau ia membuat mata orang lain buta sebelah, maka matanya pun harus dibutakan sebelah. Kalau ia memukul orang lain sampai patah giginya, maka giginya pun harus dipatahkan. Apa saja yang dilakukannya sehingga orang lain cacat, harus juga dilakukan terhadap dia sebagai pembalasan.

MILT (2008)

Patah sebagai ganti patah, mata sebagai ganti mata, gigi sebagai ganti gigi, seperti yang ia buat cacat pada seseorang, demikianlah itu harus diperlakukan terhadapnya.

Shellabear 2011 (2011)

Luka ganti luka, mata ganti mata, gigi ganti gigi. Sebagaimana ia membuat orang lain cacat, demikian jugalah harus dibalaskan kepadanya.

AVB (2015)

luka diganti luka, mata diganti mata, gigi diganti gigi, yakni sebagaimana dia mencederakan orang lain maka hendaklah dibalas atasnya kecederaan yang sedemikian juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 24:20

patah
<07667>
ganti
<08478>
patah
<07667>
, mata
<05869>
ganti
<08478>
mata
<05869>
, gigi
<08127>
ganti
<08478>
gigi
<08127>
; seperti
<0834>
dibuatnya
<05414>
orang
<0120>
lain bercacat
<03971>
, begitulah
<03651>
harus dibuat
<05414>
kepadanya.
TL ITL ©

SABDAweb Im 24:20

luka
<07667>
akan ganti
<08478>
luka
<07667>
dan mata
<05869>
akan ganti
<08478>
mata
<05869>
dan gigi
<08127>
akan ganti
<08478>
gigi
<08127>
; barang apa
<0834>
celaka
<03971>
yang didatangkannya
<05414>
kepada tubuh orang
<0120>
, demikianpun
<03651>
hendak didatangkan
<05414>
atas dia.
HEBREW
wb
<0>
Ntny
<05414>
Nk
<03651>
Mdab
<0120>
Mwm
<03971>
Nty
<05414>
rsak
<0834>
Ns
<08127>
txt
<08478>
Ns
<08127>
Nye
<05869>
txt
<08478>
Nye
<05869>
rbs
<07667>
txt
<08478>
rbs (24:20)
<07667>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 24:20

1 patah ganti patah, mata ganti mata, gigi ganti gigi; seperti dibuatnya orang lain bercacat, begitulah harus dibuat kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA