Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 22:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 22:6

orang yang kena kepada yang demikian itu menjadi najis b  sampai matahari terbenam c  dan janganlah ia makan dari persembahan-persembahan kudus, sebelum ia membasuh tubuhnya dengan air. d 

AYT (2018)

orang itu menjadi najis sampai matahari terbenam. Dia tidak boleh makan dari persembahan kudus tadi sebelum dia mandi dengan air.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 22:6

Barangsiapa yang telah menjamah barang sebagainya itu, najislah adanya sampai masuk matahari; jangan ia makan dari pada barang yang suci itu sampai sudah dimandikannya tubuhnya dalam air.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 22:6

Seorang imam yang dengan cara apa pun menjadi najis, tetap najis sampai matahari terbenam. Dan sesudah matahari terbenam ia belum boleh makan makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN kalau ia belum mandi.

MILT (2008)

maka makhluk yang bersentuhan dengannya akan menjadi najis sampai petang, dan dia tidak boleh makan dari hal-hal kudus, kecuali dia telah memandikan tubuhnya dengan air.

Shellabear 2011 (2011)

maka orang itu menjadi najis sampai magrib. Ia tidak boleh makan dari persembahan-persembahan suci, kecuali jika ia sudah membasuh tubuhnya dengan air.

AVB (2015)

maka orang itu menjadi najis sampai waktu maghrib. Dia tidak boleh makan daripada persembahan-persembahan suci, kecuali jika dia sudah membasuh tubuhnya dengan air.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 22:6

orang
<05315>
yang
<0834>
kena
<05060>
kepada yang demikian itu menjadi najis
<02930>
sampai
<05704>
matahari terbenam
<06153>
dan janganlah
<03808>
ia makan
<0398>
dari
<04480>
persembahan-persembahan kudus
<06944>
, sebelum
<0518> <03588>
ia membasuh
<07364>
tubuhnya
<01320>
dengan air
<04325>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 22:6

Barangsiapa
<05315>
yang telah
<0834>
menjamah
<05060>
barang sebagainya itu, najislah
<02930>
adanya sampai
<05704>
masuk matahari
<06153>
; jangan
<03808>
ia makan
<0398>
dari
<04480>
pada barang yang suci
<06944>
itu sampai sudah dimandikannya
<07364>
tubuhnya
<01320>
dalam air
<04325>
.
AYT ITL
orang itu menjadi najis
<02930>
sampai
<05704>
matahari terbenam
<06153>
. Dia tidak
<03808>
boleh makan
<0398>
dari
<04480>
persembahan kudus
<06944>
tadi sebelum
<03588>
dia mandi
<07364>
dengan air
<04325>
.

[<05315> <0834> <05060> <00> <0518> <01320>]
AVB ITL
maka orang itu menjadi najis
<02930>
sampai
<05704>
waktu maghrib
<06153>
. Dia tidak
<03808>
boleh makan
<0398>
daripada
<04480>
persembahan-persembahan suci
<06944>
, kecuali
<03588>
jika
<0518>
dia sudah membasuh
<07364>
tubuhnya
<01320>
dengan air
<04325>
.

[<05315> <0834> <05060> <00>]
HEBREW
Mymb
<04325>
wrvb
<01320>
Uxr
<07364>
Ma
<0518>
yk
<03588>
Mysdqh
<06944>
Nm
<04480>
lkay
<0398>
alw
<03808>
breh
<06153>
de
<05704>
hamjw
<02930>
wb
<0>
egt
<05060>
rsa
<0834>
spn (22:6)
<05315>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 22:6

1 orang yang kena kepada yang demikian itu menjadi najis sampai matahari terbenam dan janganlah ia makan dari persembahan-persembahan kudus, sebelum ia membasuh tubuhnya dengan air.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA