Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 22:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 22:18

"Berbicaralah kepada Harun serta anak-anaknya dan kepada semua orang Israel x  dan katakan kepada mereka: Siapapun dari umat Israel dan dari orang asing di antara orang Israel yang mempersembahkan persembahannya, y  baik berupa sesuatu persembahan nazar z  maupun berupa sesuatu persembahan sukarela, a  yang hendak dipersembahkan mereka kepada TUHAN sebagai korban bakaran,

AYT (2018)

“Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya, serta kepada seluruh umat Israel: ‘Setiap orang, baik warga Israel maupun pendatang di Israel, yang ingin memberikan persembahannya kepada TUHAN sebagai kurban bakaran, baik itu persembahan nazar ataupun persembahan sukarela,

TL (1954) ©

SABDAweb Im 22:18

Katakanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya dan kepada segala bani Israel ini: Barangsiapapun baik dari pada isi rumah Israel atau yang menumpang di antara orang Israel seperti orang dagang, jikalau ia hendak mempersembahkan suatu persembahan seperti segala nazarnya dan segala persembahan dari ridla hatinya, yang hendak dipersembahkannya kepada Tuhan akan korban bakaran;

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 22:18

memberi kepada Harun, anak-anaknya dan seluruh bangsa Israel peraturan-peraturan ini. Apabila seorang Israel atau seorang asing yang tinggal menetap di Israel mempersembahkan kurban bakaran untuk membayar kaul, atau untuk kurban sukarela, binatang itu harus yang jantan dan tak boleh ada cacatnya supaya dapat diterima.

MILT (2008)

"Berbicaralah kepada Harun dan kepada anak-anaknya serta kepada seluruh bani Israel, bahkan engkau harus mengatakan kepada mereka: Setiap orang dari keluarga Israel dan dari pengembara di Israel, yang mempersembahkan persembahannya sebagai segala persembahan nazarnya dan sebagai segala persembahan sukarelanya, yang mereka persembahkan kepada TUHAN YAHWEH 03068 sebagai persembahan bakaran,

Shellabear 2011 (2011)

"Berbicaralah kepada Harun, kepada anak-anaknya, dan kepada seluruh bani Israil, dan katakanlah kepada mereka, 'Siapa pun dari kaum keturunan Israil atau warga pendatang di antara orang Israil yang membawa persembahannya, baik kurban nazar maupun kurban sukarela yang hendak mereka persembahkan sebagai kurban bakaran kepada ALLAH,

AVB (2015)

“Berbicaralah kepada Harun dan anak-anaknya, dan kepada seluruh orang Israel, dan katakanlah kepada mereka, ‘Sesiapa pun dalam kalangan keturunan kaum Israel atau warga pendatang dalam kalangan orang Israel yang membawa persembahannya, baik korban nazar mahupun korban sukarela yang hendak dipersembahkannya sebagai korban bakaran kepada TUHAN,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 22:18

"Berbicaralah
<01696>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
serta
<0413>
anak-anaknya
<01121>
dan kepada
<0413>
semua
<03605>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dan katakan
<0559>
kepada
<0413>
mereka: Siapapun
<0376> <0376>
dari umat
<01004>
Israel
<03478>
dan dari
<04480>
orang asing
<01616>
di antara orang Israel
<03478>
yang
<0834>
mempersembahkan
<07126>
persembahannya
<07133>
, baik berupa sesuatu
<03605>
persembahan nazar
<05088>
maupun berupa sesuatu
<03605>
persembahan sukarela
<05071>
, yang
<0834>
hendak dipersembahkan
<07126>
mereka kepada TUHAN
<03068>
sebagai korban bakaran
<05930>
,
TL ITL ©

SABDAweb Im 22:18

Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
dan kepada
<0413>
anak-anaknya
<01121>
dan kepada
<0413>
segala
<03605>
bani
<01121>
Israel
<03478>
ini
<0559>
: Barangsiapapun
<0376>
baik dari pada isi
<0376>
rumah
<01004>
Israel
<03478>
atau yang menumpang
<01616>
di antara orang Israel
<03478>
seperti
<0834>
orang dagang, jikalau ia hendak mempersembahkan
<07126>
suatu persembahan
<07133>
seperti segala
<03605>
nazarnya
<05088>
dan segala
<03605>
persembahan dari ridla hatinya
<05071>
, yang
<0834>
hendak dipersembahkannya
<07126>
kepada Tuhan
<03068>
akan korban bakaran
<05930>
;
AYT ITL
“Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
dan
<0413>
anak-anaknya
<01121>
, serta kepada
<0413>
seluruh
<03605>
umat
<01121>
Israel
<03478>
: ‘Setiap
<0376>
orang
<0376>
, baik warga
<01004>
Israel
<03478>
maupun pendatang
<01616>
di Israel
<03478>
, yang
<0834>
ingin memberikan
<07126>
persembahannya
<07133>
kepada TUHAN
<03068>
sebagai kurban bakaran
<05930>
, baik itu persembahan
<07126>
nazar
<05088>
ataupun persembahan sukarela
<05071>
,

[<0559> <0413> <04480> <03605> <03605> <0834>]
AVB ITL
“Berbicaralah
<01696>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
dan
<0413>
anak-anaknya
<01121>
, dan kepada
<0413>
seluruh
<03605>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, dan katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka, ‘Sesiapa pun
<0376> <0376>
dalam kalangan keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
atau warga pendatang
<01616>
dalam kalangan orang Israel
<03478>
yang
<0834>
membawa
<07126>
persembahannya
<07133>
, baik korban nazar
<05088>
mahupun korban sukarela
<05071>
yang
<0834>
hendak dipersembahkannya
<07126>
sebagai korban bakaran
<05930>
kepada TUHAN
<03068>
,

[<04480> <03605> <03605>]
HEBREW
hlel
<05930>
hwhyl
<03068>
wbyrqy
<07126>
rsa
<0834>
Mtwbdn
<05071>
lklw
<03605>
Mhyrdn
<05088>
lkl
<03605>
wnbrq
<07133>
byrqy
<07126>
rsa
<0834>
larvyb
<03478>
rgh
<01616>
Nmw
<04480>
larvy
<03478>
tybm
<01004>
sya
<0376>
sya
<0376>
Mhla
<0413>
trmaw
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lk
<03605>
law
<0413>
wynb
<01121>
law
<0413>
Nrha
<0175>
la
<0413>
rbd (22:18)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 22:18

"Berbicaralah kepada Harun serta anak-anaknya dan kepada semua orang Israel dan katakan kepada mereka: Siapapun 1  dari umat Israel dan dari orang asing 2  di antara orang Israel yang mempersembahkan persembahannya, baik berupa sesuatu persembahan nazar 3  maupun berupa sesuatu persembahan sukarela 4 , yang hendak dipersembahkan mereka kepada TUHAN sebagai korban bakaran,

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA