TB © |
Haruslah kamu memakannya di suatu tempat yang kudus, |
AYT | Itulah yang menjadi hakmu dan anak-anakmu dari semua kurban bakaran bagi TUHAN, seperti yang telah diperintahkan padaku, makanlah di tempat yang kudus. |
TL © |
Maka hendaklah kamu makan dia dalam tempat yang suci itu, karena ia itulah bahagian yang ditentukan bagimu dan bagi anak-anakmu laki-lakipun dari pada segala korban bakaran Tuhan, karena demikianlah firman-Nya kepadaku. |
BIS © |
Roti itu harus dimakan di tempat yang suci, sebab dari makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN, roti itu menjadi bagianmu dan anak-anakmu yang laki-laki. Itulah perintah TUHAN kepada saya. |
MILT | Dan kamu harus makan itu di tempat yang kudus, karena itulah bagianmu dan bagian anak-anakmu dari persembahan api-apian TUHAN YAHWEH 03068, sebab demikianlah aku telah diperintahkan. |
Shellabear 2011 | Kamu harus memakannya di tempat yang suci, karena itulah bagianmu dan jatah tetap anak-anakmu dari persembahan yang dibakar bagi ALLAH -- demikianlah diperintahkan kepadaku. |
AVB | Hendaklah kamu memakannya di tempat yang suci, kerana itulah peruntukanmu dan peruntukan tetap anak-anakmu daripada korban bakaran untuk TUHAN kerana demikianlah yang diperintahkan kepadaku. |
TB ITL © |
Haruslah kamu memakannya <0398> di suatu tempat <04725> yang kudus <06918> , karena <03588> itulah <01931> ketetapan <02706> bagimu dan anak-anakmu <01121> dari segala korban api-apian <0801> TUHAN <03068> , sebab <03588> demikianlah <03651> diperintahkan <06680> kepadaku. [ ]<02706> |
TL ITL © |
Maka hendaklah kamu makan <0398> dia <0853> dalam tempat <04725> yang suci <06918> itu, karena <03588> ia <01931> itulah bahagian <02706> yang ditentukan bagimu dan bagi anak-anakmu <01121> laki-lakipun <02706> dari pada segala korban bakaran <0801> Tuhan <03068> , karena <03588> demikianlah <03651> firman-Nya kepadaku.<06680> |
AYT ITL | Itulah yang menjadi hakmu <02706> <02706> dan anak-anakmu <01121> dari semua kurban bakaran <0801> bagi TUHAN <03068> , seperti <03651> yang telah diperintahkan <06680> padaku, makanlah <0398> di tempat <04725> yang kudus <06918> . [ <0853> <01931> |
AVB ITL | Hendaklah kamu memakannya <0398> di tempat <04725> yang suci <06918> , kerana <03588> itulah peruntukanmu <02706> dan peruntukan <02706> tetap anak-anakmu <01121> daripada korban bakaran <0801> untuk TUHAN <03068> kerana <03588> demikianlah <03651> yang diperintahkan <06680> kepadaku. [ <0853> <01931> |
HEBREW | ytywu <06680> Nk <03651> yk <03588> hwhy <03068> ysam <0801> awh <01931> Kynb <01121> qxw <02706> Kqx <02706> yk <03588> sdq <06918> Mwqmb <04725> hta <0853> Mtlkaw (10:13) <0398> |
TB+TSK (1974) © |
Haruslah kamu memakannya 1 di suatu tempat yang kudus, karena itulah ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban api-apian TUHAN, sebab demikianlah diperintahkan 2 kepadaku. |