Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:15

Usahakanlah supaya engkau layak di hadapan Allah sebagai seorang pekerja yang tidak usah malu, yang berterus terang memberitakan perkataan kebenaran s  itu.

AYT

Lakukan yang terbaik untuk mempersembahkan dirimu dengan layak di hadapan Allah sebagai pekerja yang tidak perlu malu, dan yang telah mengajarkan perkataan kebenaran dengan tepat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 2:15

Berusahalah engkau memperhadapkan dirimu benar kepada Allah sama seperti seorang hamba yang tiada bermalu, dan yang menjalankan perkataan dari hal yang benar itu dengan sebenarnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 2:15

Hendaklah engkau berusaha sungguh-sungguh supaya diakui oleh Allah sebagai orang yang layak bekerja bagi-Nya. Berusahalah supaya engkau tidak malu mengenai pekerjaanmu, melainkan mengajarkan dengan tepat ajaran-ajaran benar dari Allah.

MILT (2008)

Berusahalah untuk mempersiapkan dirimu sendiri layak bagi Allah Elohim 2316, selaku pekerja yang tidak merasa malu, karena dengan tepat membagi-bagikan firman kebenaran.

Shellabear 2000 (2000)

Usahakanlah agar dirimu diakui di hadapan Allah sebagai seorang pekerja yang tidak perlu merasa malu dan yang betul-betul mengajarkan kebenaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:15

Usahakanlah
<4704>
supaya engkau
<4572>
layak
<1384>
di hadapan
<3936>
Allah
<2316>
sebagai seorang pekerja
<2040>
yang tidak usah malu
<422>
, yang berterus terang memberitakan
<3718>
perkataan
<3056>
kebenaran
<225>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:15

Berusahalah
<4704>
engkau memperhadapkan
<3936>
dirimu
<4572>
benar
<1384>
kepada Allah
<2316>
sama seperti seorang hamba
<2040>
yang tiada bermalu
<422>
, dan yang menjalankan
<3718>
perkataan
<3056>
dari hal yang benar
<3718>
itu dengan sebenarnya
<225>
.
AYT ITL
Lakukan yang terbaik
<4704>
untuk mempersembahkan
<3936>
dirimu
<4572>
di hadapan
<0>
Allah
<2316>
sebagai orang yang telah terbukti tahan uji
<1384>
, pekerja
<2040>
yang tidak perlu malu
<422>
, dan
<0>
dengan tepat mengajarkan
<3718>
perkataan
<3056>
kebenaran
<225>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
spoudason
<4704> (5657)
V-AAM-2S
seauton
<4572>
F-2ASM
dokimon
<1384>
A-ASM
parasthsai
<3936> (5658)
V-AAN
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
ergathn
<2040>
N-ASM
anepaiscunton
<422>
A-ASM
oryotomounta
<3718> (5723)
V-PAP-ASM
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
alhyeiav
<225>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:15

Usahakanlah 1  supaya engkau layak 2  di hadapan Allah sebagai seorang pekerja 3  yang tidak usah malu, yang berterus terang memberitakan 4  perkataan kebenaran itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA