Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:1

Sebab itu, hai anakku, u  jadilah kuat v  oleh kasih karunia dalam Kristus Yesus.

AYT

Karena itu, anakku, jadilah kuat dalam anugerah yang ada dalam Yesus Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 2:1

Sebab itu akan engkau ini, hai anakku, hendaklah engkau berkuat di dalam anugerah yang di dalam Kristus Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 2:1

Timotius, anakku! Hendaklah engkau menjadi kuat oleh rahmat yang diberikan kepada kita, karena kita bersatu dengan Kristus Yesus.

MILT (2008)

Sebab itu engkau, hai anakku, hendaklah engkau dikuatkan oleh anugerah yang ada di dalam Kristus YESUS.

Shellabear 2000 (2000)

Sebab itu, hai anakku, hendaklah engkau dikuatkan oleh anugerah yang ada dalam Isa Al Masih,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:1

Sebab itu
<3767>
, hai anakku
<5043> <3450>
, jadilah kuat
<1743>
oleh
<1722>
kasih karunia
<5485>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.

[<4771>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:1

Sebab itu akan engkau
<4771>
ini, hai anakku
<5043>
, hendaklah engkau berkuat
<1743>
di
<1722>
dalam anugerah
<5485>
yang di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Karena
<3767>
itu , anakku
<5043>
, jadilah kuat
<1743>
oleh
<1722>
anugerah
<5485>
yang ada di dalam
<1722>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.

[<4771>]

[<3450> <3588> <3588>]
GREEK
su
<4771>
P-2NS
oun
<3767>
CONJ
teknon
<5043>
N-VSN
mou
<3450>
P-1GS
endunamou
<1743> (5744)
V-PPM-2S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
cariti
<5485>
N-DSF
th
<3588>
T-DSF
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:1

Sebab itu, hai anakku 1 , jadilah kuat 2  oleh kasih karunia dalam Kristus Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA