Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 4:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 4:8

Sekarang telah tersedia bagiku h  mahkota kebenaran 1  i  yang akan dikaruniakan kepadaku oleh Tuhan, Hakim yang adil, pada hari-Nya; j  tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya 2 . k 

AYT

Sekarang, mahkota kebenaran telah disediakan bagiku. Pada hari itu, Tuhan, Hakim yang adil, akan menghadiahkannya kepadaku, dan bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 4:8

pada akhirnya makota kebenaran telah tersedia bagiku yang akan dikaruniakan kepadaku pada Hari itu oleh Tuhan, yaitu hakim yang adil itu; dan bukan kepadaku sahaja, melainkan juga kepada sekalian orang yang telah sangat gemar akan kedatangan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 4:8

Dan sekarang hadiah kemenangan menantikan saya. Pada Hari Kiamat, Tuhan, Hakim yang adil itu akan menyerahkan hadiah itu kepada saya, karena saya hidup berbaik dengan Allah. Dan bukan saya saja yang akan menerima hadiah itu, tetapi juga semua orang yang menantikan kedatangan Tuhan dengan sangat rindu.

MILT (2008)

Selanjutnya tersedia bagiku mahkota kebenaran, yang Tuhan, Hakim yang adil, akan memberikannya kepadaku pada hari itu, dan bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan penampakan-Nya.

Shellabear 2000 (2000)

Sekarang telah tersimpan bagiku mahkota kebenaran, yang akan dianugerahkan kepadaku oleh Junjungan kita Yang Ilahi, hakim yang benar, pada hari-Nya; tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 4:8

Sekarang
<3063>
telah tersedia
<606>
bagiku
<3427>
mahkota
<4735>
kebenaran
<1343>
yang
<3739>
akan dikaruniakan
<591>
kepadaku
<3427>
oleh Tuhan
<2962>
, Hakim
<2923>
yang adil
<1342>
, pada
<1722>
hari-Nya
<1565> <2250>
; tetapi
<1161>
bukan
<3756>
hanya
<3440>
kepadaku
<1698>
, melainkan
<235>
juga
<2532>
kepada semua orang
<3956>
yang merindukan
<25>
kedatangan-Nya
<2015> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 4:8

pada akhirnya
<3063>
makota
<4735>
kebenaran
<1343>
telah tersedia
<606>
bagiku
<3427>
yang
<3739>
akan dikaruniakan
<591>
kepadaku
<3427>
pada
<1722>
Hari
<2250>
itu
<1565>
oleh Tuhan
<2962>
, yaitu hakim
<2923>
yang adil
<1342>
itu; dan bukan
<3756>
kepadaku sahaja
<3440>
, melainkan
<235>
juga
<2532>
kepada sekalian
<3956>
orang yang telah sangat gemar
<25>
akan kedatangan-Nya
<2015>
.
AYT ITL
Akhirnya
<3063>
, mahkota
<4735>
kebenaran
<1343>
telah disediakan
<606>
bagiku
<3427>
. Tuhan
<2962>
, Hakim
<2923>
yang adil
<1342>
, akan menyimpannya
<591>
bagiku pada
<1722>
Hari
<2250>
itu
<3588>
. Dan
<1161>
, bukan
<3756>
hanya
<3440>
kepadaku
<1698>
, melainkan
<235>
juga
<2532>
kepada semua orang
<3956>
yang mengasihi
<25>
kedatangan-Nya
<2015> <846>
.

[<3588> <3588> <3739> <3427> <3588> <1565> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
loipon
<3063>
A-ASN
apokeitai
<606> (5736)
V-PNI-3S
moi
<3427>
P-1DS
o
<3588>
T-NSM
thv
<3588>
T-GSF
dikaiosunhv
<1343>
N-GSF
stefanov
<4735>
N-NSM
on
<3739>
R-ASM
apodwsei
<591> (5692)
V-FAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
en
<1722>
PREP
ekeinh
<1565>
D-DSF
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
o
<3588>
T-NSM
dikaiov
<1342>
A-NSM
krithv
<2923>
N-NSM
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
de
<1161>
CONJ
emoi
<1698>
P-1DS
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
pasin
<3956>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
hgaphkosin
<25> (5761)
V-RAP-DPM
thn
<3588>
T-ASF
epifaneian
<2015>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 4:8

Sekarang telah tersedia bagiku h  mahkota kebenaran 1  i  yang akan dikaruniakan kepadaku oleh Tuhan, Hakim yang adil, pada hari-Nya; j  tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya 2 . k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 4:8

Sekarang telah tersedia 1  bagiku mahkota 2  kebenaran yang akan dikaruniakan kepadaku oleh Tuhan, Hakim yang adil 3 , pada hari-Nya 4 ; tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan 5  kedatangan-Nya.

Catatan Full Life

2Tim 4:8 1

Nas : 2Tim 4:8

Karena Paulus tetap setia kepada Tuhannya dan Injil yang dipercayakan kepadanya, maka Roh Kudus bersaksi kepadanya bahwa persetujuan Allah dan "mahkota kebenaran" tersedia bagi dia di sorga. Di sorga Allah sudah menyiapkan pahala bagi semua orang yang setia pada kebenaran (bd. Mat 19:27-29; 2Kor 5:10).


2Tim 4:8 2

Nas : 2Tim 4:8

Orang Kristen zaman PB sangat merindukan kedatangan Tuhan untuk mengambil mereka dari bumi agar bersama dengan Dia selama-lamanya (lih. 1Tes 4:13-18; bd. Fili 3:20-21; Tit 2:13;

lihat art. KEANGKATAN GEREJA).

Suatu tanda khusus umat Allah ialah bahwa mereka tidak kerasan dalam dunia dan mengharapkan rumah sorgawi (Ibr 11:13-16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA