Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 4:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 4:2

Beritakanlah u  firman, v  siap sedialah baik atau tidak baik waktunya, nyatakanlah apa yang salah, tegorlah w  dan nasihatilah x  dengan segala kesabaran dan pengajaran.

AYT (2018)

Beritakanlah firman, siap sedialah baik atau tidak baik waktunya; tegurlah, nasihatilah, dan doronglah mereka dengan penuh kesabaran dan pengajaran.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 4:2

Hendaklah engkau memberitakan Firman itu, hendaklah engkau bersedia, baik pada masa senang atau tiada senang; nyatakanlah salah orang, tegurkanlah, nasehatkanlah dengan panjang sabar dan dengan pengajaran.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 4:2

Hendaklah engkau mengabarkan berita dari Allah itu, dan terus mendesak supaya orang mendengarnya, apakah mereka mau atau tidak. Hendaklah engkau meyakinkan orang, menunjukkan kesalahan, dan memberi dorongan kepada mereka. Ajarlah orang dengan sesabar mungkin.

MILT (2008)

Beritakanlah firman, siap sedialah baik atau tidak baik waktunya, tempelaklah, tegurlah, nasihatilah dengan segenap panjang sabar dan pengajaran!

Shellabear 2011 (2011)

Beritakanlah firman dan siap sedialah ketika ada kesempatan yang baik ataupun ketika tidak ada kesempatan yang baik. Tegurlah, ingatkanlah, dan nasihatilah orang dengan kesabaran yang tak habis-habisnya dan dengan pengajaran,

AVB (2015)

Beritakanlah firman Allah, bersedialah pada setiap masa, baik masanya sesuai mahupun tidak. Tunjukkan apa yang salah, tegur dan nasihati mereka dengan seluruh kesabaran dan ajaran,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 4:2

Beritakanlah
<2784>
firman
<3056>
, siap sedialah
<2186>
baik
<2122>
atau tidak baik waktunya
<171>
, nyatakanlah apa yang salah, tegorlah
<1651> <2008>
dan nasihatilah
<3870>
dengan
<1722>
segala
<3956>
kesabaran
<3115>
dan
<2532>
pengajaran
<1322>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 4:2

Hendaklah engkau memberitakan
<2784>
Firman
<3056>
itu, hendaklah engkau bersedia
<2186>
, baik pada masa senang
<2122> <171>
atau tiada senang
<171>
; nyatakanlah salah orang
<1651>
, tegurkanlah
<2008>
, nasehatkanlah
<3870>
dengan
<1722>
panjang sabar
<3115>
dan
<2532>
dengan pengajaran
<1322>
.
AYT ITL
Beritakanlah
<2784>
firman
<3056>
, siap sedialah
<2186>
setiap saat , baik
<2122>
atau
<0>
tidak baik waktunya
<171>
. Sadarkan yang salah
<1651>
. Tegur
<2008>
dan
<0>
dorong
<3870>
mereka dengan
<1722>
penuh
<3956>
kesabaran
<3115>
dan
<2532>
pengajaran
<1322>
.

[<3588>]
GREEK
khruxon
<2784> (5657)
V-AAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
episthyi
<2186> (5628)
V-2AAM-2S
eukairwv
<2122>
ADV
akairwv
<171>
ADV
elegxon
<1651> (5657)
V-AAM-2S
epitimhson
<2008> (5657)
V-AAM-2S
parakaleson
<3870> (5657)
V-AAM-2S
en
<1722>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
makroyumia
<3115>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
didach
<1322>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 4:2

Beritakanlah 1  firman, siap sedialah 2  baik 3  atau tidak baik waktunya, nyatakanlah apa yang salah, tegorlah 4  dan nasihatilah 5  dengan segala 6  kesabaran dan pengajaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA