Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 1:5

suatu bukti j  tentang adilnya penghakiman Allah 1 , yang menyatakan bahwa kamu layak k  menjadi warga Kerajaan Allah, kamu yang sekarang menderita karena Kerajaan itu.

AYT

Ini adalah bukti penghakiman yang adil dari Allah, bahwa kamu dianggap layak bagi Kerajaan Allah karena kamu juga telah menderita.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 1:5

Itulah menjadi suatu tanda hukuman Allah yang adil, bahwa kamu dihisabkan berlayak bagi kerajaan Allah, maka karena itulah juga kamu merasai sengsara;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 1:5

Dan di sinilah nyata betapa adilnya penghakiman Allah: Kalian sudah menderita karena Dunia Baru Allah, dan karena itu kalian akan dianggap layak untuk masuk ke dalamnya.

MILT (2008)

Suatu bukti penghakiman Allah Elohim 2316 yang adil, bahwa kamu dipandang layak bagi kerajaan Allah Elohim 2316 yang baginya pula kamu menderita,

Shellabear 2000 (2000)

Semuanya itu menandakan bahwa penghakiman Allah adil, sehingga kamu diperhitungkan layak bagi kerajaan Allah, sebab karena kerajaan-Nya itulah kamu menderita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 1:5

suatu bukti
<1730>
tentang adilnya
<1342>
penghakiman
<2920>
Allah
<2316>
, yang menyatakan bahwa
<2661> <0>
kamu
<5209>
layak
<0> <2661>
menjadi warga Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, kamu yang sekarang menderita
<3958>
karena Kerajaan itu.

[<1519> <5228> <3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 1:5

Itulah menjadi suatu tanda
<1730>
hukuman
<2920>
Allah
<2316>
yang adil
<1342>
, bahwa
<1519>
kamu dihisabkan berlayak
<2661>
bagi kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, maka karena
<5228>
itulah
<3739>
juga
<2532>
kamu merasai sengsara
<3958>
;
AYT ITL
Ini adalah
<0>
bukti
<1730>
penghakiman
<2920>
yang adil
<1342>
dari Allah
<2316>
, bahwa
<1519>
kamu
<5209>
dianggap layak
<2661>
bagi Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
karena
<5228>
kamu juga
<2532>
telah menderita
<3958>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3739>]
GREEK
endeigma
<1730>
N-NSN
thv
<3588>
T-GSF
dikaiav
<1342>
A-GSF
krisewv
<2920>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
kataxiwyhnai
<2661> (5683)
V-APN
umav
<5209>
P-2AP
thv
<3588>
T-GSF
basileiav
<932>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
uper
<5228>
PREP
hv
<3739>
R-GSF
kai
<2532>
CONJ
pascete
<3958> (5719)
V-PAI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 1:5

suatu bukti j  tentang adilnya penghakiman Allah 1 , yang menyatakan bahwa kamu layak k  menjadi warga Kerajaan Allah, kamu yang sekarang menderita karena Kerajaan itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 1:5

4 suatu bukti 1  tentang adilnya 2  penghakiman Allah, yang menyatakan bahwa 3  kamu layak 3  menjadi warga Kerajaan Allah, kamu yang sekarang menderita karena Kerajaan itu.

Catatan Full Life

2Tes 1:5 1

Nas : 2Tes 1:5

Jemaat Tesalonika tetap bertahan di dalam iman di tengah-tengah penganiayaan dan penindasan (ayat 2Tes 1:4). Sikap mereka merupakan "bukti" dari penghakiman Allah yang adil, maksudnya bahwa Allah menilai jemaat Tesalonika itu layak untuk menerima kasih karunia dan kerajaan yang untuknya mereka menderita. Penderitaan mereka yang tidak adil itu juga menandakan bahwa para penganiaya itu menentang umat Allah dan akan mengalami penghakiman dan pembalasan Allah (ayat 2Tes 1:5-9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA