Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:3

Yang terutama harus kamu ketahui ialah, bahwa pada hari-hari zaman akhir m  akan tampil pengejek-pengejek dengan ejekan-ejekannya, yaitu orang-orang yang hidup menuruti hawa nafsunya. n 

AYT

Pertama-tama, ketahuilah bahwa pada hari-hari terakhir nanti, para pengejek akan datang untuk mengikuti hawa nafsu mereka yang berdosa.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:3

Pertama sekali ingatlah bahwa pada akhir zaman akan datang kelak beberapa pengolok dengan olok-oloknya, yang melakukan dirinya menurut hawa nafsu sendiri,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:3

Pertama-tama, kalian harus tahu bahwa pada hari-hari akhir, akan muncul orang-orang yang kehidupannya dikuasai oleh hawa nafsu mereka sendiri. Mereka akan mengejek kalian

MILT (2008)

Dengan pertama-tama mengetahui hal ini, bahwa pada hari-hari yang terakhir akan muncul para pengejek yang berjalan sesuai dengan keinginannya sendiri.

Shellabear 2000 (2000)

Hal terutama yang harus kamu ketahui ialah bahwa pada hari-hari terakhir akan datang para pengolok dengan olok-olok mereka, yaitu orang-orang yang hidup menurut keinginan mereka sendiri saja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:3

Yang terutama
<4412>
harus kamu ketahui
<1097>
ialah, bahwa
<3754>
pada
<1909>
hari-hari
<2250>
zaman akhir
<2078>
akan tampil
<2064>
pengejek-pengejek
<1703>
dengan
<1722>
ejekan-ejekannya
<1701>
, yaitu orang-orang
<846>
yang hidup
<4198>
menuruti
<2596>
hawa nafsunya
<1939> <2398>
.

[<5124>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:3

Pertama sekali
<4412> <1097>
ingatlah
<5124>
bahwa
<3754>
pada
<1909>
akhir
<2078>
zaman
<2250>
akan datang
<2064>
kelak beberapa pengolok
<1703>
dengan
<1722>
olok-oloknya
<1701>
, yang melakukan dirinya menurut
<2596>
hawa
<1939>
nafsu
<4198>
sendiri
<2398> <846>
,
AYT ITL
Pertama-tama
<4412>
, ketahuilah
<1097>
bahwa
<3754>
pada
<1909>
hari-hari
<2250>
terakhir
<2078>
nanti
<1722>
, para pengejek
<1703>
akan datang
<2064>
untuk
<2596>
mengikuti
<4198>
hawa nafsu
<1939>
mereka
<846>
yang berdosa
<0>
.

[<1701>]

[<5124> <3588> <3588> <2398>]
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
prwton
<4412>
ADV
ginwskontev
<1097> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
eleusontai
<2064> (5695)
V-FDI-3P
ep
<1909>
PREP
escatwn
<2078>
A-GPF
twn
<3588>
T-GPF
hmerwn
<2250>
N-GPF
en
<1722>
PREP
empaigmonh
<1701>
N-DSF
empaiktai
<1703>
N-NPM
kata
<2596>
PREP
tav
<3588>
T-APF
idiav
<2398>
A-APF
epiyumiav
<1939>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM
poreuomenoi
<4198> (5740)
V-PNP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:3

Yang terutama harus kamu ketahui ialah, bahwa 1  pada hari-hari zaman akhir akan tampil 1  pengejek-pengejek 2  dengan ejekan-ejekannya, yaitu orang-orang yang hidup 3  menuruti hawa nafsunya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA