Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:15

Anggaplah kesabaran j  Tuhan kita sebagai kesempatan bagimu untuk beroleh selamat, k  seperti juga Paulus, saudara kita yang kekasih, telah menulis kepadamu menurut hikmat yang dikaruniakan kepadanya. l 

AYT

Anggaplah kesabaran Tuhan sebagai kesempatan untuk kita menerima keselamatan. Sama seperti yang Paulus, saudara terkasih kita, tuliskan kepadamu dengan hikmat yang diberikan oleh Allah kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:15

Dan hendaklah kamu hargakan bahwa panjang sabar Tuhan kita itu mendatangkan selamat, demikianlah juga Paulus, saudara kita yang dikasihi itu, sudah menyuratkan kepada kamu sekadar pengetahuan yang dikaruniakan kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:15

Anggaplah kesabaran Tuhan kita sebagai kesempatan yang diberikan-Nya kepadamu supaya bisa selamat. Paulus, saudara kita yang tercinta, sudah menulis yang demikian juga kepadamu. Ia menulis itu dengan kebijaksanaan yang diberikan Allah kepadanya.

MILT (2008)

Dan anggaplah kesabaran Tuhan kita itu sebagai keselamatan, sebagaimana pula Paulus, saudara kita yang terkasih, telah menuliskannya kepadamu sesuai dengan hikmat yang telah diberikan kepadanya.

Shellabear 2000 (2000)

Hendaklah kamu menganggap kepanjangsabaran Tuhan sebagai kesempatan bagi keselamatan, seperti sudah dituliskan kepadamu oleh Pa’ul, saudara yang kita kasihi itu, menurut hikmat yang telah dianugerahkan Allah kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:15

Anggaplah
<2233>
kesabaran
<3115>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
sebagai kesempatan bagimu untuk beroleh selamat
<4991>
, seperti
<2531>
juga
<2532>
Paulus
<3972>
, saudara
<80>
kita
<2257>
yang kekasih
<27>
, telah menulis
<1125>
kepadamu
<5213>
menurut
<2596>
hikmat
<4678>
yang dikaruniakan
<1325>
kepadanya
<846>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:15

Dan
<2532>
hendaklah kamu hargakan
<2233> <2531>
bahwa panjang
<3115>
sabar Tuhan
<2962>
kita
<2257>
itu mendatangkan selamat
<4991>
, demikianlah juga
<2233> <2531>
Paulus
<3972>
, saudara
<80>
kita
<2257>
yang dikasihi
<27>
itu, sudah menyuratkan
<1125>
kepada kamu
<5213>
sekadar
<2596>
pengetahuan
<4678>
yang dikaruniakan
<1325>
kepadanya
<846>
.
AYT ITL
Anggaplah
<2233>
kesabaran
<3115>
Tuhan
<2962>
sebagai kesempatan untuk kita menerima
<0>
keselamatan
<4991>
. Sama
<2532>
seperti
<2531>
yang Paulus
<3972>
, saudara
<80>
terkasih
<27>
kita
<2257>
, tuliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
dengan
<2596>
hikmat
<4678>
yang diberikan
<1325>
oleh Allah
<0>
kepadanya
<846>
.

[<2532> <2257>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
makroyumian
<3115>
N-ASF
swthrian
<4991>
N-ASF
hgeisye
<2233> (5737)
V-PNM-2P
kaywv
<2531>
ADV
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
agaphtov
<27>
A-NSM
hmwn
<2257>
P-1GP
adelfov
<80>
N-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
doyeisan
<1325> (5685)
V-APP-ASF
autw
<846>
P-DSM
sofian
<4678>
N-ASF
egraqen
<1125> (5656)
V-AAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:15

Anggaplah 1  kesabaran Tuhan kita 2  sebagai kesempatan bagimu untuk beroleh selamat, seperti juga Paulus, saudara kita yang kekasih 2 , telah menulis kepadamu menurut 3  hikmat yang dikaruniakan kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA