Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:21

Dan dengarkanlah permohonan hamba-Mu dan umat-Mu Israel yang mereka panjatkan di tempat ini; bahwa Engkau juga yang mendengarnya dari tempat kediaman-Mu, dari sorga; dan apabila Engkau mendengarnya, maka Engkau akan mengampuni 1 . t 

AYT (2018)

Dan, dengarlah permohonan hamba-Mu dan umat-Mu Israel yang mereka panjatkan ke arah tempat ini. Kiranya Engkau mendengar dari tempat kediaman-Mu di surga, dan jika Engkau mendengarnya kiranya Engkau akan mengampuni.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:21

Dengarlah kiranya akan permintaan doa hamba-Mu dan umat-Mu Israel, yang dipersembahkannya kelak pada tempat ini, dan dengarlah Engkau di tempat kedudukan-Mu, yaitu di sorga, bahkan dengarlah dan ampunilah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:21

(6:20)

MILT (2008)

Dan Engkau akan mendengar permohonan hamba-Mu dan umat-Mu Israel, yang telah mereka doakan ke arah tempat ini; dan Engkau akan mendengarkan dari tempat kediaman-Mu di surga dan akan mendengar serta mengampuninya.

Shellabear 2011 (2011)

Dengarkanlah kiranya permohonan hamba-Mu dan umat-Mu Israil ketika mereka berdoa dengan menghadap ke tempat ini. Dengarkanlah dari tempat tinggal-Mu di surga, dan ampunilah kiranya kami ketika Engkau mendengarkannya.

AVB (2015)

Dengarlah kiranya permohonan hamba-Mu dan umat-Mu Israel ketika mereka berdoa dengan menghadap ke tempat ini. Dengarlah dari tempat tinggal-Mu di syurga, dan ampunilah kami ketika Engkau mendengarkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:21

Dan dengarkanlah
<08085>
permohonan
<08469>
hamba-Mu
<05650>
dan umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
yang
<0834>
mereka panjatkan
<06419>
di
<0413>
tempat
<04725>
ini
<02088>
; bahwa Engkau
<0859>
juga yang mendengarnya
<08085>
dari tempat
<04725>
kediaman-Mu
<03427>
, dari
<04480>
sorga
<08064>
; dan apabila Engkau mendengarnya
<08085>
, maka Engkau akan mengampuni
<05545>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:21

Dengarlah
<08085>
kiranya akan
<0413>
permintaan doa
<08469>
hamba-Mu
<05650>
dan umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
, yang
<0834>
dipersembahkannya
<06419>
kelak pada
<0413>
tempat
<04725>
ini
<02088>
, dan dengarlah
<08085>
Engkau
<0859>
di tempat
<04725>
kedudukan-Mu
<03427>
, yaitu di
<04480>
sorga
<08064>
, bahkan dengarlah
<08085>
dan ampunilah
<05545>
.
HEBREW
txlow
<05545>
temsw
<08085>
Mymsh
<08064>
Nm
<04480>
Ktbs
<03427>
Mwqmm
<04725>
emst
<08085>
htaw
<0859>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
wllpty
<06419>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
Kmew
<05971>
Kdbe
<05650>
ynwnxt
<08469>
la
<0413>
temsw (6:21)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:21

Dan dengarkanlah permohonan hamba-Mu dan umat-Mu Israel yang mereka panjatkan di tempat ini; bahwa Engkau juga yang mendengarnya dari tempat kediaman-Mu, dari sorga; dan apabila Engkau mendengarnya, maka Engkau akan mengampuni 1 . t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:21

Dan dengarkanlah permohonan hamba-Mu dan umat-Mu Israel yang mereka panjatkan 1  di tempat ini; bahwa Engkau juga yang mendengarnya dari tempat kediaman-Mu, dari sorga; dan apabila Engkau mendengarnya, maka Engkau akan mengampuni 2 .

Catatan Full Life

2Taw 6:21 1

Nas : 2Taw 6:21

Lihat cat. --> 1Raj 8:39.

[atau ref. 1Raj 8:39]

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA