Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 25:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:22

Yehuda terpukul kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya.

AYT (2018)

Yehuda dikalahkan oleh Israel sehingga masing-masing dari mereka lari ke tendanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 25:22

Maka orang Yehudapun dialahkan di hadapan orang Israel, lalu larilah mereka itu masing-masing ke kemahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 25:22

Tentara Yehuda dikalahkan dan semua prajuritnya lari pulang ke rumahnya masing-masing.

MILT (2008)

Dan Yehuda dipukul kalah di hadapan Israel; dan mereka meloloskan diri ke kemah masing-masing.

Shellabear 2011 (2011)

Orang Yuda terpukul kalah di hadapan orang Israil, sehingga mereka lari ke kemah mereka masing-masing.

AVB (2015)

Orang Yehuda dikalahkan di hadapan orang Israel, sehingga mereka lari ke khemah masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:22

Yehuda
<03063>
terpukul kalah
<05062>
oleh
<06440>
Israel
<03478>
, sehingga masing-masing
<0376>
lari
<05127>
ke kemahnya
<0168>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:22

Maka orang Yehudapun
<03063>
dialahkan
<05062>
di hadapan
<06440>
orang Israel
<03478>
, lalu larilah
<05127>
mereka itu masing-masing
<0376>
ke kemahnya
<0168>
.
HEBREW
wylhal
<0168>
sya
<0376>
wonyw
<05127>
larvy
<03478>
ynpl
<06440>
hdwhy
<03063>
Pgnyw (25:22)
<05062>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:22

Yehuda terpukul 1  kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari 2  ke kemahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA