Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 14:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 14:11

Kemudian Asa berseru s  kepada TUHAN, Allahnya: "Ya TUHAN, selain dari pada Engkau, tidak ada yang dapat menolong yang lemah terhadap yang kuat. Tolonglah kami t  ya TUHAN, Allah kami, karena kepada-Mulah kami bersandar u  dan dengan nama-Mu v  kami maju melawan pasukan yang besar jumlahnya ini. Ya TUHAN, Engkau Allah kami, jangan biarkan seorang manusia mempunyai kekuatan w  untuk melawan Engkau!"

AYT (2018)

Asa berseru kepada TUHAN, Allahnya, katanya, “Ya TUHAN, tidak ada selain Engkau yang dapat menolong yang lemah melawan yang kuat. Tolonglah kami, ya TUHAN, Allah kami, karena kami bersandar pada-Mu dan dalam nama-Mu kami maju dan melawan pasukan yang besar ini. Ya TUHAN, Engkaulah Allah kami. Jangan biarkan manusia menang melawan Engkau!”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 14:11

Maka Asapun meminta doa kepada Tuhan! bagi-Mu tiada bedanya antara menolong orang yang kuat dengan orang yang tiada kuat; ya Tuhan, Allah kami! tolong apalah akan kami, karena kami bersandar pada-Mu, dan dengan nama-Mu juga kami sudah datang hendak melawan orang sebanyak ini. Ya Tuhan! Engkau juga Allah kami, janganlah kiranya orang yang sia-sia dapat melawan akan Dikau.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 14:11

Lalu Asa berdoa kepada TUHAN Allahnya, "TUHAN, hanya Engkaulah yang dapat membantu yang lemah terhadap yang kuat. Tolonglah kami sekarang, ya TUHAN Allah kami! Pada-Mulah kami bersandar dan atas nama-Mu kami keluar berperang melawan pasukan yang sangat besar ini. TUHAN, Engkaulah Allah kami. Jangan biarkan diri-Mu dikalahkan oleh seorang manusia."

MILT (2008)

Dan Asa berseru kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahnya Elohimnya 0430, dan berkata, "Ya, TUHAN YAHWEH 03068, bukan masalah bagi-Mu untuk menolong entah yang banyak atau yang tanpa kekuatan. Tolonglah kami, ya TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami; karena kami bersandar pada-Mu, dan dalam Nama-Mu kami masuk ke dalam kekacauan ini. Ya, TUHAN YAHWEH 03068, Engkaulah Allah Elohim 0430 kami. Jangan biarkan manusia bertahan melawan Engkau!"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Asa berseru kepada ALLAH, Tuhannya, katanya, "Ya ALLAH, selain Engkau, tidak ada yang dapat menolong yang tak berdaya menghadapi yang kuat. Tolonglah kami, ya ALLAH, ya Tuhan kami, karena kami bersandar kepada-Mu dan dengan nama-Mulah kami maju melawan pasukan ini. Ya ALLAH, Engkaulah Tuhan kami, jangan biarkan manusia menang melawan Engkau."

AVB (2015)

Lalu Asa berseru kepada TUHAN, Allahnya, katanya, “Ya TUHAN, selain Engkau, tidak ada yang dapat menolong yang tidak berdaya menghadapi yang kuat. Tolonglah kami, ya TUHAN, Allah kami, kerana kami bersandar kepada-Mu dan dengan nama-Mulah kami maju melawan pasukan ini. Ya TUHAN, Engkaulah Allah kami, jangan biarkan manusia menang melawan Engkau.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 14:11

Kemudian Asa
<0609>
berseru
<07121>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allahnya
<0430>
: "Ya TUHAN
<03068>
, selain dari pada
<05973>
Engkau, tidak ada
<0369>
yang dapat menolong
<05826>
yang lemah
<03581> <0369>
terhadap
<0996>
yang kuat
<07227>
. Tolonglah
<05826>
kami ya TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami, karena
<03588>
kepada-Mulah
<05921>
kami bersandar
<08172>
dan dengan nama-Mu
<08034>
kami maju
<0935>
melawan
<05921>
pasukan yang besar jumlahnya
<01995>
ini
<02088>
. Ya TUHAN
<03068>
, Engkau
<0859>
Allah
<0430>
kami, jangan
<0408>
biarkan seorang manusia
<0582>
mempunyai kekuatan untuk melawan
<06113>
Engkau!"

[<0559> <05973>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 14:11

Maka Asapun
<0609>
meminta doa
<07121>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
! bagi-Mu tiada
<0369>
bedanya antara menolong
<05826>
orang yang kuat
<07227>
dengan orang yang tiada
<0369>
kuat
<03581>
; ya Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami! tolong apalah akan kami, karena kami bersandar
<08172>
pada-Mu, dan dengan nama-Mu
<08034>
juga kami sudah datang
<0935>
hendak melawan
<05921>
orang sebanyak
<01995>
ini
<02088>
. Ya Tuhan
<03068>
! Engkau juga Allah
<0430>
kami, janganlah
<0408>
kiranya orang
<0582>
yang sia-sia dapat melawan akan Dikau.
HEBREW
o
swna
<0582>
Kme
<05973>
ruey
<06113>
la
<0408>
hta
<0859>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hzh
<02088>
Nwmhh
<01995>
le
<05921>
wnab
<0935>
Kmsbw
<08034>
wnesn
<08172>
Kyle
<05921>
yk
<03588>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
wnrze
<05826>
xk
<03581>
Nyal
<0369>
br
<07227>
Nyb
<0996>
rwzel
<05826>
Kme
<05973>
Nya
<0369>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
wyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
aoa
<0609>
arqyw
<07121>
(14:11)
<14:10>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 14:11

Kemudian Asa berseru 1  kepada TUHAN 1 , Allahnya: "Ya TUHAN 1 , selain 2  dari pada Engkau, tidak ada yang dapat menolong yang lemah terhadap yang kuat. Tolonglah 2  kami ya TUHAN 1 , Allah kami, karena kepada-Mulah kami bersandar 4  dan dengan nama-Mu 4  5  kami maju melawan pasukan yang besar jumlahnya ini. Ya TUHAN 1 , Engkau Allah kami, jangan biarkan seorang manusia 6  mempunyai kekuatan 3  untuk melawan Engkau!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA