Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 3:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:36

Ketika seluruh rakyat melihat hal itu, mereka menganggap hal itu baik, seperti segala sesuatu yang dilakukan raja dianggap baik oleh seluruh rakyat.

AYT (2018)

Seluruh rakyat melihatnya, dan itu baik dalam pandangan mereka, seperti segala sesuatu yang dilakukan raja dipandang baik oleh seluruh rakyat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 3:36

Demi didengar oleh orang banyak akan titah ini, maka dibenarkannyalah dan segala sesuatu yang telah diperbuat baginda itu benar kepada pemandangan segenap orang banyak itu adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 3:36

Mendengar hal itu rakyat merasa senang. Memang, apa saja yang dilakukan Raja Daud, membuat hati mereka senang.

TSI (2014)

Seluruh rakyat memperhatikan apa yang Daud lakukan, dan hal itu mereka pandang baik. Bahkan segala sesuatu yang dilakukan raja, mereka pandang baik.

MILT (2008)

Dan seluruh rakyat memerhatikannya, dan itu baik dalam pandangan mereka. Seperti segala sesuatu yang raja perbuat adalah baik menurut pandangan seluruh rakyat.

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh rakyat memperhatikan hal itu dan hal itu mereka pandang baik, sebagaimana segala sesuatu yang dilakukan raja dipandang baik oleh seluruh rakyat.

AVB (2015)

Seluruh rakyat memperhatikan hal itu dan hal itu dipandang baik mereka, sebagaimana segala sesuatu yang dilakukan raja dipandang baik oleh seluruh rakyat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:36

Ketika seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
melihat
<05234>
hal itu, mereka menganggap
<05869> <00> <03190> <00>
hal itu baik
<00> <05869> <00> <03190>
, seperti segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
raja
<04428>
dianggap
<05869>
baik
<02896>
oleh seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:36

Demi didengar
<05234>
oleh orang
<05971>
banyak
<03605>
akan titah ini, maka dibenarkannyalah
<03190>
dan segala sesuatu
<03605>
yang telah
<0834>
diperbuat
<06213>
baginda
<04428>
itu benar kepada pemandangan
<05869>
segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
itu adanya
<02896>
.
AYT ITL
Seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
melihatnya
<05234>
, dan itu baik
<03190>
dalam pandangan
<05869>
mereka, seperti segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
raja
<04428>
dipandang
<05869>
baik
<02896>
oleh seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
.
AVB ITL
Seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
memperhatikan
<05234>
hal itu dan hal itu dipandang
<05869>
baik
<03190>
mereka, sebagaimana segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
raja
<04428>
dipandang
<05869>
baik
<02896>
oleh seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
.
HEBREW
bwj
<02896>
Meh
<05971>
lk
<03605>
ynyeb
<05869>
Klmh
<04428>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
Mhynyeb
<05869>
bjyyw
<03190>
wrykh
<05234>
Meh
<05971>
lkw (3:36)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:36

1 Ketika seluruh rakyat melihat hal itu, mereka menganggap hal itu baik, seperti segala sesuatu yang dilakukan raja dianggap baik oleh seluruh rakyat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA